|
|
Minggu 2 Juni 2019, Eksaudi Ambilan, Daniel 3: 21-29; Sibasaon, Johannes 14:15-26 |
3:1 Isuruh raja Nebukadnesar ma na pauli sada gana-gana omas, gijangni onom puluh asta anjaha bolagni onom asta; ipajongjong ma ai i pamah Dura, na i poropinsi Babel. |
3:1 Raja Nebukadnezar membuat sebuah patung emas yang tingginya enam puluh hasta dan lebarnya enam hasta yang didirikannya di dataran Dura di wilayah Babel. |
3:2 Dob ai isuruh raja Nebukadnesar ma na patumpuhon raja-raja, wakil raja, kopala-kopala, puanglima, sijolom parduiton, panguhum, gamot-gamot ni ugama ampa sagala siparpangkat na bani ganup poropinsi, ase roh bei hu pesta gana-gana, na pinajongjong ni raja Nebukadnesar ai. |
3:2 Lalu raja Nebukadnezar menyuruh orang mengumpulkan para wakil raja, para penguasa, para bupati, para penasihat negara, para bendahara, para hakim, para ahli hukum dan semua kepala daerah, untuk menghadiri pentahbisan patung yang telah didirikannya itu. |
3:3 Jadi martumpu ma sagala raja-raja, wakil raja-raja, kopala-kopala, puanglima, sijolom parduiton, panguhum, gamot-gamot ni ugama ampa sagala siparpangkat na bani ganup poropinsi, laho mamestahon gana-gana, na dob pinajongjong ni raja Nebukadnesar ai, jadi jongjong ma sidea ilobei ni gana-gana, pinajongjong ni si Nebukadnesar ai. |
3:3 Lalu berkumpullah para wakil raja, para penguasa, para bupati, para penasihat negara, para bendahara, para hakim, para ahli hukum dan semua kepala daerah, untuk menghadiri pentahbisan patung yang telah didirikan raja Nebukadnezar itu. |
3:4 Jadi ipamaling sipartingting ai ma sorani maningtingkon: Nasiam sagala bangsa, marga pakon siparsahap na marbagei-bagei, tangihon nasiam ma tingting on: |
3:4 Dan berserulah seorang bentara dengan suara nyaring: “Beginilah dititahkan kepadamu, hai orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa: |
3:5 Anggo ibogei nasiam sora ni tarompit, tulila, husapi, arbap, sordam, gonrang ampa parugas musik na marbagei in, maningon manrogop do nasiam laho marsombah bani gana-gana omas in, na dob pinajongjong ni raja Nebukadnesar. |
3:5 demi kamu mendengar bunyi sangkakala, seruling, kecapi, rebab, gambus, serdam dan berbagai-bagai jenis bunyi-bunyian, maka haruslah kamu sujud menyembah patung yang telah didirikan raja Nebukadnezar itu; |
3:6 Barang ise na so ra manrogop anjaha marsombah, maningon sampakononkon do ia hubagas pamurunan na gajag ai. (Jer. 29:22.) |
3:6 siapa yang tidak sujud menyembah, akan dicampakkan seketika itu juga ke dalam perapian yang menyala-nyala!” |
3:7 Halani ai, dob ibogei sagala bangsa-bangsa ai sora ni tarompet, tulila, husapi, arbap ampa parugas musik na marbagei ai, jadi manrogop bei ma sagala bangsa, marga pakon siparsahap na marbageibagei ai, marsombah hubani gana-gana omas na dob pinajongjong ni raja Nebukadnesar ai. |
3:7 Sebab itu demi segala bangsa mendengar bunyi sangkakala, seruling, kecapi, rebab, gambus dan berbagai-bagai jenis bunyi-bunyian, maka sujudlah orang-orang dari segala bangsa, suku bangsa dan bahasa, dan menyembah patung emas yang telah didirikan raja Nebukadnezar itu. |
3:8 Bani panorang ai roh ma deba halak Kasdim mangaduhon halak Jahudi, |
3:8 Pada waktu itu juga tampillah beberapa orang Kasdim menuduh orang Yahudi. |
3:9 nini sidea ma dompak raja Nebukadnesar: Sai manggoluh ma ham tongtong rajanami. (bd. 2:4.) |
3:9 Berkatalah mereka kepada raja Nebukadnezar: “Ya raja, kekallah hidup tuanku! |
3:10 Ale rajanami, domma iparentahkon ham, ase sagala jolma na mambogei sora ni tarompet, tulila, husapi, arbap, sordam, gonrang ampa parugas musik na marbagei in, maningon manrogop anjaha marsombah bani gana-gana omas in; (bd. 6:13.) |
3:10 Tuanku raja telah mengeluarkan titah, bahwa setiap orang yang mendengar bunyi sangkakala, seruling, kecapi, rebab, gambus, serdam dan berbagai-bagai jenis bunyi-bunyian, harus sujud menyembah patung emas itu, |
3:11 barang ise na so ra manrogop anjaha marsombah, maningon sampakkononkon do bani pamurunan na gajag ai. |
3:11 dan bahwa siapa yang tidak sujud menyembah, akan dicampakkan ke dalam perapian yang menyala-nyala. |
3:12 Adong do nuan piga-piga halak Jahudi, na dob pinabangkitmu manrajai i poropinsi Babel, ai ma si Sadrak, si Mesak pakon si Abednego; ia dalahi-dalahi ai seng parduli sidea bani parentahmu ale rajanami, seng ra sidea manggalang bani sisombahonmu anjaha seng ra sidea marsombah bani gana-gana, na pinajongjong ai. (bd. 2:49.) |
3:12 Ada beberapa orang Yahudi, yang kepada mereka telah tuanku berikan pemerintahan atas wilayah Babel, yakni Sadrakh, Mesakh dan Abednego, orang-orang ini tidak mengindahkan titah tuanku, ya raja: mereka tidak memuja dewa tuanku dan tidak menyembah patung emas yang telah tuanku dirikan.” |
3:13 Jadi manggila anjaha manringis ma si Nebukadnesar, anjaha iparentahkon ma na mamboan si Sadrak, si Mesak pakon si Abednego hu lobeini. Iboan sidea ma tongon na tolu halak ai hulobei ni raja ai. |
3:13 Sesudah itu Nebukadnezar memerintahkan dalam marahnya dan geramnya untuk membawa Sadrakh, Mesakh dan Abednego menghadap. Setelah orang-orang itu dibawa menghadap raja, |
3:14 Nini si Nebukadnesar ma dompak sidea: Ai tongon do, ale Sadrak, Mesak pakon ho ale Abednego, na so ra hanima manggalang bani naibatangku, anjaha na so ra hanima marsombah bani gana-gana omas na dob hupajongjong ai? |
3:14 berkatalah Nebukadnezar kepada mereka: “Apakah benar, hai Sadrakh, Mesakh dan Abednego, bahwa kamu tidak memuja dewaku dan tidak menyembah patung emas yang kudirikan itu? |
3:15 Ai pe anggo ibogei hanima holi sora ni tarompet, tulila, husapi, arbap, sordam, gonrang pakon parugas musik na marbagei in, manrogop anjaha marsombah ma hanima bani gana-gana na dob hupaturei ai; tapi anggo seng ra hanima marsombah, mintor do sampakkononkon hanima hubagas pamurunan na gajag ai; dob ai idahon ma tongon atap naibata ja do na boi paluahkon hanima humbagas tanganku. (1 Sam. 17:45; 2 Raj. 18:35; Jer. 36:20; 37:20.) |
3:15 Sekarang, jika kamu bersedia, demi kamu mendengar bunyi sangkakala, seruling, kecapi, rebab, gambus, serdam dan berbagai-bagai jenis bunyi-bunyian, sujudlah menyembah patung yang kubuat itu! Tetapi jika kamu tidak menyembah, kamu akan dicampakkan seketika itu juga ke dalam perapian yang menyala-nyala. Dan dewa manakah yang dapat melepaskan kamu dari dalam tanganku?” |
3:16 Jadi ibalosi si Sadrak, si Mesak pakon si Abednego ma raja ai: Ale raja Nebukadnesar, seng pala marbalos hanami bamu pasal ai. |
3:16 Lalu Sadrakh, Mesakh dan Abednego menjawab raja Nebukadnezar: “Tidak ada gunanya kami memberi jawab kepada tuanku dalam hal ini. |
3:17 Anggo marosuh Naibata, na binalosannami ai, boi do tarpaluahsi hanami humbagas pamurunan na gajag ai ampa humbani tanganmu, ale rajanami. (Ps. 66:12.) |
3:17 Jika Allah kami yang kami puja sanggup melepaskan kami, maka Ia akan melepaskan kami dari perapian yang menyala-nyala itu, dan dari dalam tanganmu, ya raja; |
3:18 Tapi porini pe lang marosuh Ia, botoh ham ma, ale rajanami, na so ra do hanami manggalang bani naibatamu atap marsombah bani gana-gana omas, na dob pinajongjongmu ai. (2 Mus. 20:3-5; Lah. 4:19.) |
3:18 tetapi seandainya tidak, hendaklah tuanku mengetahui, ya raja, bahwa kami tidak akan memuja dewa tuanku, dan tidak akan menyembah patung emas yang tuanku dirikan itu.” |
3:19 Jadi manggila tumang ma raja Nebukadnesar, pala do mubah bohini mangidah si Sadrak, si Mesak pakon si Abednego. Ihatahon ma pamilason pamurunan ai pitu hali lompit humbani na somal. |
3:19 Maka meluaplah kegeraman Nebukadnezar, air mukanya berubah terhadap Sadrakh, Mesakh dan Abednego; lalu diperintahkannya supaya perapian itu dibuat tujuh kali lebih panas dari yang biasa. |
3:20 Ihatahon ma humbani piga-piga halak tentarani sigogohan manangkut si Sadrak, si Mesak pakon si Abednego, laho manampakkon sidea hubagas pamurunan na gajag ai. |
3:20 Kepada beberapa orang yang sangat kuat dari tentaranya dititahkannya untuk mengikat Sadrakh, Mesakh dan Abednego dan mencampakkan mereka ke dalam perapian yang menyala-nyala itu. |
3:21 Jadi isangkut ma na tolu halak ai marmantel, marsaluar, martangkuluk, sirsir marpakeian tene, lanjar isampakkon ma sidea hubagas pamurunan na gajag ai. |
3:21 Lalu diikatlah ketiga orang itu, dengan jubah, celana, topi dan pakaian-pakaian mereka yang lain, dan dicampakkan ke dalam perapian yang menyala-nyala. |
3:22 Halani koras ni parentah ni raja ai ampa milas ni pamurunan ai, jadi ibunuh gara ni pamurunan ai ma dalahi-dalahi ai, na manampeihon si Sadrak, si Mesak ampa si Abednego hu atasni ai. |
3:22 Karena titah raja itu keras, dipanaskanlah perapian itu dengan luar biasa, sehingga nyala api itu membakar mati orang-orang yang mengangkat Sadrakh, Mesakh dan Abednego itu ke atas. |
3:23 Ia sitolu halak ai, si Sadrak, si Mesak pakon si Abednego, sangkut do madabuh hubagas pamurunan na gajag ai. (Jes. 43:2.) |
3:23 Tetapi ketiga orang itu, yakni Sadrakh, Mesakh dan Abednego, jatuh ke dalam perapian yang menyala-nyala itu dengan terikat. |
3:24 Jadi tarsonggot ma uhur ni raja Nebukadnesar, tarolos ma ia jongjong, anjaha nini ma dompak juak-juakni: Ai lang tolu halak do tarsangkut isampakkon hita hubagas apuy ai? Nini sidea ma mambalosi raja ai: Sonai do tongon, ale rajanami! |
3:24 Kemudian terkejutlah raja Nebukadnezar lalu bangun dengan segera; berkatalah ia kepada para menterinya: “Bukankah tiga orang yang telah kita campakkan dengan terikat ke dalam api itu?” Jawab mereka kepada raja: “Benar, ya raja!” |
3:25 Balosni: Tapi tonggor ma, ompat halak do huidah, lang tarsangkut, mardalan-dalan ibagas apuy ai, anjaha seng mahua sidea; rupa ni na paompatkon ai usih do hubani anak ni naibata. (ay. 28; Jes. 43:2; Job 1:6.) |
3:25 Katanya: “Tetapi ada empat orang kulihat berjalan-jalan dengan bebas di tengah-tengah api itu; mereka tidak terluka, dan yang keempat itu rupanya seperti anak dewa!” |
3:26 Idohori si Nebukadnesar ma labah ni pamurunan na gajag ai, anjaha nini ma: Ale Sadrak, Mesak pakon ho ale Abednego, juak-juak ni Naibata na tang sitimbulan in, mandarat ma nasiam, roh ma hujon! Jadi mandarat ma si Sadrak, si Mesak pakon si Abednego humbagas apuy ai. |
3:26 Lalu Nebukadnezar mendekati pintu perapian yang bernyala-nyala itu; berkatalah ia: “Sadrakh, Mesakh dan Abednego, hamba-hamba Allah yang maha tinggi, keluarlah dan datanglah ke mari!” Lalu keluarlah Sadrakh, Mesakh dan Abednego dari api itu. |
3:27 Jadi martumpu ma raja-raja, wakil raja, kopala-kopala ampa sipanuturi ni raja ai, gabe iidah sidea ma, na so margogoh apuy ai mangkahua angkula ni dalahi-dalahi ai; seng mosog jambulan na bani ulu ni sidea, seng mahua mantel ni sidea, anjaha bau ni apuy pe seng dong taranggoh bani sidea. (Heb. 11:34.) |
3:27 Dan para wakil raja, para penguasa, para bupati dan para menteri raja datang berkumpul; mereka melihat, bahwa tubuh orang-orang ini tidak mempan oleh api itu, bahwa rambut di kepala mereka tidak hangus, jubah mereka tidak berubah apa-apa, bahkan bau kebakaran pun tidak ada pada mereka. |
3:28 Jadi nini si Nebukadnesar ma: Napuji ma Naibata ni si Sadrak, si Mesak pakon si Abednego, na marsuruh malekatni laho paluahkon juak-juakni, na martenger ni uhur bani, na pag manjua parentah ni raja, na pag mangasamkon dirini, asal ma ulang mambalosi atap marsombah bani naibata na legan sobali ni Naibatani. (bd. 6:23.) |
3:28 Berkatalah Nebukadnezar: “Terpujilah Allahnya Sadrakh, Mesakh dan Abednego! Ia telah mengutus malaikat-Nya dan melepaskan hamba-hamba-Nya, yang telah menaruh percaya kepada-Nya, dan melanggar titah raja, dan yang menyerahkan tubuh mereka, karena mereka tidak mau memuja dan menyembah allah mana pun kecuali Allah mereka. |
3:29 Halani ai huparentahkon ma: Barang ise humbani bangsa, marga, parsahap na marbagei-bagei in, na mangkatahon risa-risa dompak Naibata ni si Sadrak, si Mesak pakon si Abednego maningon toktokan do ai anjaha parreongon rumahni; ai seng dong Naibata, na boi paluahkon songonsi ai. (bd. 2:5; 2:47.) |
3:29 Sebab itu aku mengeluarkan perintah, bahwa setiap orang dari bangsa, suku bangsa atau bahasa mana pun ia, yang mengucapkan penghinaan terhadap Allahnya Sadrakh, Mesakh dan Abednego, akan dipenggal-penggal dan rumahnya akan dirobohkan menjadi timbunan puing, karena tidak ada allah lain yang dapat melepaskan secara demikian itu.” |
3:30 Jadi naik pangkat ma si Sadrak, si Mesak pakon si Abednego i poropinsi Babel ibahen raja ai. |
3:30 Lalu raja memberikan kedudukan tinggi kepada Sadrakh, Mesakh dan Abednego di wilayah Babel. |
<< Daniel 2 |
Daniel 4 >> |
|
|
|
|