| Minggu 12 Juli, 5 Dob Trinitas: Sibasaon Podah 4:1-9; Ambilan Lukas 6:39-42 | |
| Sipaingat ni Bapa bani Anak, ase Ipindahi Hapentaran | Nasihat untuk mencari hikmat |
| 1 Tangar ma, ale anakku, pangajarion ni bapanima, paruhurhon ma, ase dapotan pangarusion. | 1 Dengarkanlah, hai anak-anak, didikan seorang ayah, dan perhatikanlah supaya engkau beroleh pengertian, |
| 2 Ai ajaran na madear do sihol bereonku bennima, podahkai ulang ma tadingkon hanima. | 2 karena aku memberikan ilmu yang baik kepadamu; janganlah meninggalkan petunjukku. |
| 3 Sanggah poso ope ahu i lobei ni bapa, etek anjaha anak sasada i lambung ni inang, | 3 Karena ketika aku masih tinggal di rumah ayahku sebagai anak, lemah dan sebagai anak tunggal bagi ibuku, |
| 4 iajari do ahu, nini hu bangku, “Sai marsijoloman bani hatangku ma uhurmu, dalankon parentahku, ase manggoluh ho.” | 4 aku diajari ayahku, katanya kepadaku: “Biarlah hatimu memegang perkataanku; berpeganglah pada petunjuk-petunjukku, maka engkau akan hidup. |
| 5 Pindahi ma hapentaran, pindahi hauhuron, ulang lupa ho pasal ai, ulang ho manlembang humbani hata ni pamanganku. | 5 Perolehlah hikmat, perolehlah pengertian, jangan lupa, dan jangan menyimpang dari perkataan mulutku. |
| 6 Ulang ma tadingkon ai, ase iramotkon ho, haholongi ma ai, ase ijaga ho. | 6 Janganlah meninggalkan hikmat itu, maka engkau akan dipeliharanya, kasihilah dia, maka engkau akan dijaganya. |
| 7 Parjadi ni hapentaran, ai ma, sari ma hapentaran, sari ma hauhuron marhitei sagala na dong bam. | 7 Permulaan hikmat ialah: perolehlah hikmat dan dengan segala yang kauperoleh perolehlah pengertian. |
| 8 Harga ma bahen ai, jadi patimbulonni ma ho, rohop ma ai, ase ipasangap ho. | 8 Junjunglah dia, maka engkau akan ditinggikannya; engkau akan dijadikan terhormat, apabila engkau memeluknya. |
| 9 Nahkononni do bani ulumu rudang na majenges, anjaha sortali na majagar do berehononni bam. | 9 Ia akan mengenakan karangan bunga yang indah di kepalamu, mahkota yang indah akan dikaruniakannya kepadamu.” |
| 10 Tangihon ma, ale anakku anjaha jalo ma hatangku, ase tambah ari-ari ni goluhmu. | 10 Hai anakku, dengarkanlah dan terimalah perkataanku, supaya tahun hidupmu menjadi banyak. |
| 11 Sihol do ajarhononku bam dalan hapentaran, anjaha togu-toguonku ho bani dalan na pintor. | 11 Aku mengajarkan jalan hikmat kepadamu, aku memimpin engkau di jalan yang lurus. |
| 12 Bani pardalanmu, seng dong na mangolat langkah-langkahmu, anjaha marlintun pe ho, seng anjai tartolsu. | 12 Bila engkau berjalan langkahmu tidak akan terhambat, bila engkau berlari engkau tidak akan tersandung. |
| 13 Jolom ma ho bani podah ulang paluah, ramot bahen, ai hagoluhan do ai bam. | 13 Berpeganglah pada didikan, janganlah melepaskannya, peliharalah dia, karena dialah hidupmu. |
| 14 Dalan ni parjahat ulang masuki, anjaha ulang ma dalani dalan ni halak na jahat. | 14 Janganlah menempuh jalan orang fasik, dan janganlah mengikuti jalan orang jahat. |
| 15 Lembangi ma ai, ulang montas hunjai, simbili ma ai, toruskon dalanmu. | 15 Jauhilah jalan itu, janganlah melaluinya, menyimpanglah dari padanya dan jalanlah terus. |
| 16 Seng tarpodom sidea anggo lang palobei manjahati, seng ra sinok matani, anggo lang lobei dong na targompang ibahen. | 16 Karena mereka tidak dapat tidur, bila tidak berbuat jahat; kantuk mereka lenyap, bila mereka tidak membuat orang tersandung; |
| 17 Hajahaton do ruti bani sidea, anjaha pangodoh-odohon anggur ni sidea. | 17 karena mereka makan roti kefasikan, dan minum anggur kelaliman. |
| 18 Tapi dalan ni halak parpintor songon sinalsal sogod-sogod do, lambin torang marsinondang paima tongah ari. | 18 Tetapi jalan orang benar itu seperti cahaya fajar, yang kian bertambah terang sampai rembang tengah hari. |
| 19 Dalan ni halak parjahat lotir do, seng ibotoh sidea ija partolsuan. | 19 Jalan orang fasik itu seperti kegelapan; mereka tidak tahu apa yang menyebabkan mereka tersandung. |
| 20 Ale anakku, parimbagaskon ma hatangku, bani sahapku ma pateleng pinggolmu. | 20 Hai anakku, perhatikanlah perkataanku, arahkanlah telingamu kepada ucapanku; |
| 21 Ulang ma sasap ai humbani matamu, simpan ma ai ibagas uhurmu. | 21 janganlah semuanya itu menjauh dari matamu, simpanlah itu di lubuk hatimu. |
| 22 Tongon, hagoluhan do ai bani na jumpahan ai, tambar bani haganup angkulani. | 22 Karena itulah yang menjadi kehidupan bagi mereka yang mendapatkannya dan kesembuhan bagi seluruh tubuh mereka. |
| 23 Tang siporlunan, jaga ma uhurmu, ai hunjai do luar hagoluhan. | 23 Jagalah hatimu dengan segala kewaspadaan, karena dari situlah terpancar kehidupan. |
| 24 Ambukkon ma humbam pamangan siparladung, anjaha sahap na marputor-putor daoh ma ai humbam. | 24 Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu. |
| 25 Pintor ma panonggor ni matamu hu lobei, anjaha dompak lobei ma pangkawahmu. | 25 Biarlah matamu memandang terus ke depan dan tatapan matamu tetap ke muka. |
| 26 Pardiateihon ma panlangkah ni naheimu, ase tarjamin ganup dalanmu. | 26 Tempuhlah jalan yang rata dan hendaklah tetap segala jalanmu. |
| 27 Ulang ma manlembang hu siamun atap hu sambilou, pasurut ma naheimu humbani hajahaton. | 27 Janganlah menyimpang ke kanan atau ke kiri, jauhkanlah kakimu dari kejahatan. |
| << Amsal 3 | Amsal 5 >> |