Yeremia 43

43:1 Jadi dob ihatahon si Jeremia hubani na mabuei ai haganup hata ni Jahowa, Naibata ni sidea, ai ma songon na tinonahkon ni Jahowa, Naibata ni side hubani, sipadasonni hubani sidea, 43:1 Ketika Yeremia selesai mengatakan kepada seluruh rakyat segala firman TUHAN, Allah mereka, yang disuruh TUHAN, Allah mereka, disampaikannya kepada mereka, yaitu segala firman yang tersebut di atas,
43:2 gabe roh ma si Asarya anak ni si Hosaya, ampa si Johanan anak ni si Kareah, ampa sagala dalahi na jungkat, nini sidea ma dompak si Jeremia: Ladung do na hinatahonmu; sedo Jahowa, Naibatanami marsuruh ho mangkatahon: Ulang hanima laho hu Masir laho marianan ijai! 43:2 maka berkatalah Azarya bin Hosaya dan Yohanan bin Kareah serta semua orang congkak itu kepada Yeremia: “Engkau berkata bohong! TUHAN, Allah kita, tidak mengutus engkau untuk berkata: Janganlah pergi ke Mesir untuk tinggal sebagai orang asing di sana,
43:3 tapi si Baruk, anak ni si Neriya do marsuruh ho mangimbang hanami, laho mangondoskon hanami hu tangan ni halak Kasdim, ase ibunuh hanami, atap iboban hanami tarbuang hu Babel. 43:3 tetapi Barukh bin Neria menghasut engkau terhadap kami dengan maksud untuk menyerahkan kami ke dalam tangan orang-orang Kasdim, supaya mereka membunuh kami dan mengangkut kami ke dalam pembuangan ke Babel.”
43:4 Ase seng ra si Johanan, anak ni si Kareah, ampa haganup kopala ni tentara ampa haganup simbuei ai manangihon sora ni Jahowa, ase totap marianan i tanoh Juda. 43:4 Demikianlah Yohanan bin Kareah dan semua perwira tentara serta seluruh rakyat tidak mau mendengarkan suara TUHAN untuk tinggal di tanah Yehuda.
43:5 Jadi roh ma si Johanan, anak ni si Kareah, ampa haganup kopala ni tentara mangarahkon haganup teba-teba ni Juda, na roh mulak marianan i tanoh Juda humbani haganup bangsa-bangsa pambuangan ni sidea, 43:5 Lalu Yohanan bin Kareah dan semua perwira tentara itu mengumpulkan seluruh sisa Yehuda, yakni semua orang yang telah kembali dari antara segala bangsa, ke mana mereka telah berserak-serak, untuk menetap di tanah Yehuda,
43:6 paramangon, parinangon, boru ni raja ampa haganup halak, na tinadingkon ni si Nebusaradan, kopala ni parjaga ai mangkasomani si Gedalya, anak ni si Ahikam, anak ni si Sapan; sonai homa nabi Jeremia ampa si Baruk, anak ni si Neriya. (bd. 41:10.) 43:6 laki-laki, perempuan, anak-anak, puteri-puteri raja dan setiap orang yang telah dibiarkan Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, pada Gedalya bin Ahikam bin Safan; juga nabi Yeremia dan Barukh bin Neria.
43:7 Jadi laho ma sidea hu tanoh Masir, ai seng ra sidea manangihon sora ni Jahowa. Das ma sidea hu Tahpanhes. (bd. 2:16; 2 Raj. 25:26.) 43:7 Lalu mereka pergi ke tanah Mesir, sebab mereka tidak mau mendengarkan suara TUHAN. Maka sampailah mereka di Tahpanhes.
43:8 Dob ai roh ma hata ni Jahowa hubani si Jeremia i Tahpanhes: 43:8 Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Yeremia di Tahpanhes, bunyinya:
43:9 Boan ma bani tanganmu batu banggal anjaha ponopkon ma ai ibagas tanoh bani dalan masuk hu rumah ni Parao i Tahpanhes, iidah dalahi-dalahi na hun Juda, 43:9 “Ambillah di tanganmu batu-batu besar dan sembunyikanlah itu di tanah liat dekat pintu masuk istana Firaun di Tahpanhes di hadapan mata orang-orang Yehuda itu,
43:10 anjaha hatahon ma bani sidea: sonon do hata ni Jahowa Zebaot, Naibata ni Israel: Tonggor ma, suruhonku ma na mangalopi si Nabukadnesar, raja ni Babel, juak-juakai, anjaha pajongjongonni ma paratasni iatas batu na huponopkon on, anjaha paherbangonni do lampo-lampo harajaonni i atasni. (bd. 25:9.) 43:10 lalu katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku mengutus orang untuk menjemput Nebukadnezar, raja Babel, hamba-Ku itu, supaya ia mendirikan takhtanya di atas batu-batu yang telah Kusuruh sembunyikan ini, dan membentangkan permadani kebesarannya di atasnya.
43:11 Maningon roh do ia anjaha patundukonni do tanoh Masir; ondoskononni do hu hamateian na dob tinontuhon hu hamateian, hu habuangan na dob tinontuhon hu habuangan, hubani podang na dob tinontuhon bani podang. (bd. 15:2.) 43:11 Dan apabila ia datang, ia akan memukul tanah Mesir: Yang ke maut, ke mautlah! Yang ke tawanan, ke tawananlah! Yang ke pedang, ke pedanglah!
43:12 Nahitanni do apuy ibagas rumah ni sisombah-sombahon ni Masir; tutungonni ma ai atap boanonni deba hu habuangan; hutuanni ma Masir, songon pangkutui ni parmahan bani hiouni; anjaha marsonang-sonang do ia mulak hunjai. (bd. 46:25.) 43:12 Ia akan menyalakan api di kuil-kuil para allah Mesir dan akan membakar atau mengangkutnya sebagai tawanan. Dan ia akan membersihkan tanah Mesir dari kutu-kutu seperti seorang gembala membersihkan pakaiannya dari kutu-kutu, kemudian ia akan pergi dari sana tanpa gangguan.
43:13 Ropukanni do tiang batu na i Betsemes na i tanoh Masir, anjaha tutungonni do rumah ni naibata-naibata ni Masir. 43:13 Ia akan memecahkan tugu-tugu berhala Bet-Syemes yang ada di Mesir dan akan menghanguskan kuil para allah Mesir itu dengan api.”
<< Yeremia 42 Yeremia 44 >>