Yehezkiel 32

32:1 Pasapuluh-sada-tahunkon, bani ari sada bulan sapuluh dua, roh ma hata ni Jahowa hubangku, mangkatahon: 32:1 Pada tahun kedua belas, dalam bulan yang kedua belas, pada tanggal satu bulan itu, datanglah firman TUHAN kepadaku:
32:2 Ale anak ni jolma, bahen ma sada doding tangis-tangis pasal Parao, raja ni Masir, hatahon ma hubani: Ale singa ajar-ajar itongah-tongah ni bangsa-bangsa, ho na dob pinarseda! Songon naga do ho ibagas laut, unsong-unsong ibagas bah banggalmu; gombur do ibahen ho bahmu marhitei naheimu, anjaha iluntaki ho do bah banggalmu. (bd. 27:2; 29:3.) 32:2 “Hai anak manusia, ucapkanlah suatu ratapan mengenai Firaun, raja Mesir dan katakanlah kepadanya: Engkau menyamakan dirimu dengan singa muda di antara bangsa-bangsa. Tetapi engkau seperti buaya di laut; sungai-sungaimu kaubuat berbuih, engkau mengeruhkan airnya dengan kaki dan menggelompar dalam lumpur sungainya.
32:3 Sonon do hata ni Tuhan Jahowa: Rungkubhononku do jalangku hubam, ai ma hulanan ni buei bangsa; dokdokonku do huatas ibagas jalangku. (bd. 12:13; 17:20.) 32:3 Beginilah firman Tuhan ALLAH: Aku memasang jaringku menangkap engkau dengan sekumpulan bangsa-bangsa yang banyak, dan mengangkat engkau di dalam pukat-Ku.
32:4 Sampakkononku do ho hu darat, anjaha hu ladang-ladang in do ho gijigkononku; parohonku do manuk-manuk na i awang-awang in sogop bam, anjaha bosuran binatang-binatang na i tanoh in halani ho. (bd. 29:5; 31:13.) 32:4 Kuhempaskan engkau ke tanah, Kulemparkan engkau ke padang. Dan ke atasmu Kusuruh hinggap segala burung di udara, dengan dagingmu Kukenyangkan binatang-binatang seluruh bumi.
32:5 Gijigkononku do dagingmu iatas ni dolog-dolog, anjaha gokanku habungan-habungan marhitei bangkeimu. 32:5 Dagingmu Kubiarkan berhamburan di atas pegunungan, lembah-lembah Aku penuhi dengan bangkai-bangkaimu.
32:6 Pabosuronku do tanoh age dolog-dolog marhitei darohmu na mabaor in, gok do binanga-binanga bahenonni ai. 32:6 Bumi Kuberi minum darahmu yang mengalir, ya, juga gunung-gunung; dan alur-alur sungai akan penuh dengannya.
32:7 Sanggah parboismai, rungkubonku do langit in, anjaha manggolapi hubahen bintang-bintang; rungkubonku do mata ni ari bani hombun, anjaha bulan pe seng marsinalsal. (Jes. 13:10.) 32:7 Waktu Aku membinasakan engkau, langit akan Kututup dan bintangnya Kubuat berkabut. Matahari Kututup dengan awan dan bulan, cahayanya tak disinarkan.
32:8 Haganup panondang na i langit manggolapi do bahenonku i baboumu, anjaha parohonku do hagolapan hu tanohmu, nini Tuhan Jahowa. 32:8 Semua yang bersinar di langit akan Kugelapkan demi engkau. Kegelapan Kudatangkan atas tanahmu, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
32:9 Gobir do bahenonku uhur ni buei bangsa, anggo huboan ho tarbuang hutongah-tongah ni bangsa-bangsa, hu nagori-nagori na so tinandamu. 32:9 Aku menggelisahkan hati banyak bangsa, kalau Aku membawa kamu sebagai tawanan di tengah bangsa-bangsa, ke negeri-negeri yang belum kamu kenal.
32:10 Songgotan do buei bangsa halani ho, anjaha gobir raja-raja ni sidea pasal ho, anggo huawas-awaskon ma podangku ilobei ni sidea; rusak do sidea torus, pasal hosahni bei, bani panorang pardabuhmu. 32:10 Aku akan membuat banyak bangsa kaget melihat engkau, dan raja-rajanya akan menggigil melihatmu, kalau Aku menetak-netakkan pedang-Ku di hadapan mereka. Mereka akan gentar, terus-menerus, masing-masing demi hidupnya, pada hari kesudahanmu.
32:11 Ai sonon do hata ni Tuhan Jahowa: Podang ni raja Babel do na roh mandorab ho! 32:11 Sebab beginilah firman Tuhan ALLAH: Pedang raja Babel akan datang atasmu.
32:12 Rasei do bahenonku balamu marhitei podang ni puanglima, haganup sidea, ai ma sibisangan humbani bangsa-bangsa. Parsedaon ni sidea do hatimbulon ni Masir, anjaha magou do bahenonni rayatni. (bd. 28:7.) 32:12 Aku akan membuat khalayak pengikutmu berebahan oleh pedang para pahlawan, semuanya yang terganas di antara bangsa-bangsa. Kecongkakan Mesir akan dipatahkan dan khalayak pengikutnya semua dipunahkan.
32:13 Ripashononku do ganup pinahanni na itopi ni bah banggal; seng be gomburon ni nahei ni jolma ai, anjaha tambirik ni pinahan pe seng be luntakonni ai. 32:13 Semua binatangnya akan Kubinasakan dari tepi sungai-sungai besar; kaki manusia tidak lagi mengeruhkannya dan di dalamnya tiada hewan menggelompar.
32:14 Lihou do bahenonku binanga ni sidea, anjaha manjulur songon minak bah banggal ni sidea, nini Tuhan Jahowa, 32:14 Maka airnya akan Kujernihkan, sungai-sungainya akan Kubuat mengalir seperti minyak, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
32:15 sanggah na hubahen Masir gabe halimisan, huparseda haganup isini, anjaha huraseihon sagala na marianan ijai, ase itanda sidea, Ahu do Jahowa. 32:15 Pada saat Mesir Kujadikan sunyi sepi, juga habis dilenyapkan segala isi negeri dan semua penduduknya habis Kumusnahkan, mereka akan tahu bahwa Akulah TUHAN.
32:16 Doding tangis-tangis do in, sidodingkononkon; tongon, dodingkonon ni boru ni bangsa-bangsa do in, dodingkononni do ai bani Masir ampa bani rayatni haganup. 32:16 Inilah ratapan yang seharusnya dinyanyikan; kaum perempuan bangsa-bangsa akan menyanyikannya; mereka akan menyanyikannya atas Mesir dan atas seluruh rakyatnya yang banyak, demikianlah firman Tuhan ALLAH.”
32:17 Dob ai pasapuluh-dua-tahunkon, ari sapuluh lima bulan sapuluh dua, roh ma hata ni Jahowa hubangku, mangkatahon: 32:17 Pada tahun kedua belas, dalam bulan pertama, pada tanggal lima belas bulan itu, datanglah firman TUHAN kepadaku:
32:18 Ale anak ni jolma, tangisi ma Parao ampa rayatni, anjaha suruh ma sidea tuad, ia pakon boru ni bangsa-bangsa na sangap-sangap in, laho hu nagori toruh, marayak na dob tuad hu lubang ai. (bd. 31:16.) 32:18 “Hai anak manusia, perdengarkanlah suatu ratapan — engkau bersama kaum perempuan bangsa-bangsa yang hebat — mengenai khalayak ramai di Mesir dan turunkanlah mereka ke bumi yang paling bawah menjumpai mereka yang telah turun ke liang kubur.
32:19 Ise do na niatasanmu ibagas hajengeson? Tuad ma ho, ase ipatibal ho rap pakon halak na so marsunat. (bd. 28:10; Jes. 14:11-19.) 32:19 Dari siapakah engkau lebih cantik? Turunlah dan berbaringlah bersama orang-orang yang tidak bersunat!
32:20 Itongah-tongah ni halak binunuh ni podang do ia tompas, anjaha i lambungni radag sagala rayatni. (bd. 21:14.) 32:20 Mereka akan rebah di tengah orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang dan seluruh rakyatnya yang banyak akan telentang bersama dia.
32:21 Jadi hatahonon ni puanglima na gogoh-gogoh ai ma hun tongah ni nagori toruh ai pasalsi ampa na mangurupisi: Tuad do sidea, radag ijai, halak na so marsunat ai, hona bunuh ibahen podang. (Jes. 14:9.) 32:21 Orang-orang berkuasa yang gagah perkasa beserta pembantu-pembantunya akan berbicara mengenai dia dari tengah dunia orang mati: Mereka telah turun dan telentang, orang-orang yang tidak bersunat itu, yang mati terbunuh oleh pedang.
32:22 Ijai do Assur, ampa ganup rayatni inggot tanomanni; haganup sidea tarbunuh, tompas halani podang; 32:22 Di situ Asyur dengan semua sekutunya, sekelilingnya terdapat kuburnya; mereka semuanya mati terbunuh, rebah oleh pedang.
32:23 bani tang parbagas ni lubang ai do tanomanni, anjaha rayatni inggot bani tanomanni; haganup sidea tarbunuh, tompas halani podang, ai ma sibahen songgot-songgot hinan i tanoh ni halak na manggoluh. (Jes. 14:15.) 32:23 Kuburnya ditentukan pada bagian yang terdalam dari liang dan kumpulan pengikutnya terdapat sekeliling kuburnya; mereka semuanya mati terbunuh, rebah oleh pedang, yaitu yang menimbulkan ketakutan di dunia orang-orang hidup.
32:24 Ijai do Elam ampa haganup rayatni inggot tanomanni; haganup sidea tarbunuh, tompas binahen ni podang; tuad do sidea, seng marsunat hu nagori toruh; ipausung-usung sidea do habadoronni rap pakon halak na tuad hu lubang ai. (Jer. 49:36.) 32:24 Di situ Elam dan sekeliling kuburnya seluruh rakyatnya yang banyak; mereka semuanya mati terbunuh, rebah oleh pedang, yaitu yang tanpa disunat turun ke bumi yang paling bawah, yang dari pihaknya menimbulkan ketakutan di dunia orang-orang hidup. Mereka menanggung nodanya bersama orang-orang yang turun ke liang kubur.
32:25 Ibahen sidea do podomanni itongah-tongah ni halak na tarbunuh rap pakon rayatni, inggot tanomanni; haganup sidea seng marsunat, tompas halani podang; sidea do sipasar songgot-songgot i tanoh ni halak na manggoluh, ipausung-usung sidea do habadoron ni sidea rap pakon halak, na tuad hu lubang ai, itongah-tongah ni halak na tarbunuh ai do sidea radag. 32:25 Di tengah orang-orang yang mati terbunuh disediakan tempat tidur baginya dengan seluruh rakyatnya yang banyak sekeliling kuburnya; mereka semuanya orang-orang yang tidak disunat, mati terbunuh oleh pedang. Oleh sebab ketakutan terhadap mereka sudah ditimbulkan di dunia orang-orang hidup, dan mereka menanggung nodanya bersama orang-orang yang turun ke liang kubur; mereka ditempatkan di tengah orang-orang yang mati terbunuh.
32:26 Ijai do Mesek ampa Tubal ampa haganup rayatni inggot tanoman ni sidea, haganup do sidea seng marsunat, tompas halani podang, ai ma sibahen songgot-songgot hinan i tanoh ni halak na manggoluh. (bd. 27:13; 28:2.) 32:26 Di situ Mesekh dan Tubal dengan seluruh rakyatnya yang banyak sekeliling kuburnya; mereka semuanya orang-orang yang tidak disunat, mati terbunuh oleh pedang, sebab mereka menimbulkan ketakutan di dunia orang-orang hidup.
32:27 Seng tibal sidea rap pakon puanglima na dob tarbunuh sapari, na dob tuad hu nagori toruh marpakeian porang, podang ni sidea inahkon itoruh ni uluni, anjaha gantarni irungkubhon bani holi-holini; ai songgot-songgot mangidah puanglima ai do na masa i tanoh ni halak na manggoluh. 32:27 Mereka tidak dibaringkan bersama pahlawan-pahlawan yang mati rebah pada zaman dahulu, yang turun ke dunia orang mati bersama segala senjata perangnya dan yang pedang-pedangnya ditaruh orang di bawah kepalanya serta perisai-perisainya terletak di atas tulang-tulangnya; sebab ketakutan terhadap pahlawan-pahlawan itu meliputi dunia orang-orang hidup.
32:28 Tapi anggo ho itongah-tongah ni na marsunat ai do, marosak anjaha tibal, rap pakon halak na tarbunuh halani podang. 32:28 Engkau akan telentang di tengah orang-orang yang tidak bersunat bersama orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang.
32:29 Ijai do Edom, raja-rajani ampa na sangap-sangapni, itibalhon ijai, age pe gogoh hinan, rap pakon halak na tarbunuh halani podang; radag do sidea ijai rap pakon halak na so marsunat, rap pakon halak na tuad hu lubang ai. (bd. 25:12-14.) 32:29 Di situ Edom, raja-rajanya dan semua pemimpinnya, yang ditempatkan dekat orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang, walaupun mereka kuat; mereka dibaringkan dekat orang-orang yang tidak disunat dan dekat orang-orang yang turun ke liang kubur.
32:30 Ijai do raja-raja na hun utara haganup ampa haganup halak Sidon, na tuad rap pakon halak na tarbunuh, na gabe bador ibagas kuasani; tibal do sidea seng marsunat rap pakon halak na tarbunuh halani podang, anjaha ipausung-usung sidea do habadoron rap pakon halak na tuad hu lubang ai. (bd. 28:21-23; 38:6.) 32:30 Di situ pemimpin-pemimpin dari utara, semuanya mereka, dan semua orang Sidon, yang dengan malu turun dekat orang-orang yang mati terbunuh, walaupun dengan kekuatannya mereka sudah menimbulkan ketakutan terhadap mereka; mereka dibaringkan tanpa disunat dekat orang-orang yang mati terbunuh oleh pedang dan mereka menanggung nodanya bersama orang-orang yang turun ke liang kubur.
32:31 Idahon ni Parao ma sidea, gabe tarapoh ma uhurni pasal rayatni; tarbunuh ibahen podang do Parao ampa haganup balani, nini Tuhan Jahowa. (Jes. 14:10.) 32:31 Firaun akan melihat mereka semuanya dan ia akan merasa terhibur dengan nasib khalayak ramai yang mengikutinya. Firaun mati terbunuh oleh pedang dengan seluruh tentaranya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.
32:32 Ai ipasar do songgot-songgot i tanoh ni halak na manggoluh; halani ai patibalon do Parao ampa haganup rayatni itongah-tongah ni halak na so marsunat, rap pakon halak na tarbunuh binahen ni podang, nini Tuhan Jahowa. 32:32 Oleh karena ia menimbulkan ketakutan di dunia orang-orang hidup, maka ia dibaringkan di tengah orang-orang yang tidak disunat, dekat orang yang mati terbunuh oleh pedang. Firaun dengan seluruh khalayak ramai yang mengikutinya, demikianlah firman Tuhan ALLAH.”
<< Yehezkiel 31 Yehezkiel 33 >>