|
|
|
|
|
|
6:1 Tapi on do tonah, aturan pakon uhum, na tinonahkon ni Jahowa, Naibatanasiam in bangku, sipodahkononku bani nasiam, ase horjahononnasiam in, i tanoh sisolukonnasiam ai, dob mandipar nasiam hujai, |
6:1 “Inilah perintah, yakni ketetapan dan peraturan, yang aku ajarkan kepadamu atas perintah TUHAN, Allahmu, untuk dilakukan di negeri, ke mana kamu pergi untuk mendudukinya, |
|
6:2 ase marhabiaran ham bani Jahowa, Naibatamu, anjaha iramotkon ham ganup aturanni pakon tonahni, sagala na dob hutonahkon bamu, ham pakon anakmu age pahompumu, sadokah ham manggoluh ase lambin ganjang umurmu. |
6:2 supaya seumur hidupmu engkau dan anak cucumu takut akan TUHAN, Allahmu, dan berpegang pada segala ketetapan dan perintah-Nya yang kusampaikan kepadamu, dan supaya lanjut umurmu. |
|
6:3 Antong tangihon ma alo Israel anjaha haporluhon ma mangkorjahon in, ase marhasonangan ham, anjaha ase lambin buei tumang nasiam, songon na dob pinarbagah ni Jahowa Naibata ni ompungmu bamu, i tanoh habaoran ni dadih pakon manisan ni huramah. |
6:3 Maka dengarlah, hai orang Israel! Lakukanlah itu dengan setia, supaya baik keadaanmu, dan supaya kamu menjadi sangat banyak, seperti yang dijanjikan TUHAN, Allah nenek moyangmu, kepadamu di suatu negeri yang berlimpah-limpah susu dan madunya. |
|
6:4 Tangihon ma alo Israel, anggo Jahowa Naibatanta in, sadasi do Jahowa,(Mrk. 12:29; 1 Kor. 8:4, 6.) |
6:4 Dengarlah, hai orang Israel: TUHAN itu Allah kita, TUHAN itu esa! |
|
6:5 Anjaha maningon haholonganmu do Jahowa Naibatamu humbani sagala uhurmu pakon humbani sagala tonduymu pakon humbani sagala gogohmu.(bd. 10:12; Mat. 22:37.) |
6:5 Kasihilah TUHAN, Allahmu, dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu. |
|
6:6 Maningon parimbagaskononnasiam do ganup hata on, sagala na hutonahkon bamu sadari on, (bd. 11:18-20.) |
6:6 Apa yang kuperintahkan kepadamu pada hari ini haruslah engkau perhatikan, |
|
6:7 anjaha maningon gogohanmu do mangajarhon in hubani anakmu, anjaha sahapkononmu do in, sanggah hundul-hundul ham ibagas rumahmu, barang sanggah i pardalanan ham, barang sanggah laho modom ham, barang dob puho ham. (1 Mus. 18:19.) |
6:7 haruslah engkau mengajarkannya berulang-ulang kepada anak-anakmu dan membicarakannya apabila engkau duduk di rumahmu, apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring dan apabila engkau bangun. |
|
6:8 Anjaha maningon sangkuthononmu do in bahen partinandaan iatas tanganmu, anjaha bahen pardingatan iholang-holang ni matamu. (2 Mus. 13:9.) |
6:8 Haruslah juga engkau mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu, |
|
6:9 Anjaha maningon suratkononmu do in bani tohang ni rumahmu pakon bani horbanganmu. |
6:9 dan haruslah engkau menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu gerbangmu. |
|
6:10 Anjaha anggo domma das nasiam iboan Jahowa, Naibatamu, hu tanoh na binulawankonni hubani ompungmu, bani si Abraham, si Isak pakon si Jakob, laho mamberehon hubamu huta na bolon pakon na dear, sagala na so pinungkahmu, |
6:10 Maka apabila TUHAN, Allahmu, telah membawa engkau masuk ke negeri yang dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyangmu, yakni Abraham, Ishak dan Yakub, untuk memberikannya kepadamu — kota-kota yang besar dan baik, yang tidak kaudirikan; |
|
6:11 pakon rumah na gok marisi sagala ugas-ugas na dear, na so niisimu, pakon parigi na hinurak, na so hinurakmu, sonai pakon anggur pakon hayu jetun, na so sinuanmu, anjaha anggo domma ipangan ham ai anjaha bosur ham, (bd. 8:10.) |
6:11 rumah-rumah, penuh berisi berbagai-bagai barang baik, yang tidak kauisi; sumur-sumur yang tidak kaugali; kebun-kebun anggur dan kebun-kebun zaitun, yang tidak kautanami — dan apabila engkau sudah makan dan menjadi kenyang, |
|
6:12 jadi jaga ham ma dirimu, ase ulang lupa ham bani Jahowa, na dob mangarahkon ham luar hun tanoh Masir, hun rumah parjabolonanmu. |
6:12 maka berhati-hatilah, supaya jangan engkau melupakan TUHAN, yang telah membawa kamu keluar dari tanah Mesir, dari rumah perbudakan. |
|
6:13 Maningon habiaranmu do Jahowa, Naibatamu; maningon balosanmu do Ia, anjaha marbulawan ham marhitei goranni. (bd. 10:20; Mat. 4:10.) |
6:13 Engkau harus takut akan TUHAN, Allahmu; kepada Dia haruslah engkau beribadah dan demi nama-Nya haruslah engkau bersumpah. |
|
6:14 Seng bulih irikkononnasiam naibata na legan, humbani naibata ni bangsa na inggot bani nasiam, |
6:14 Janganlah kamu mengikuti allah lain, dari antara allah bangsa-bangsa sekelilingmu, |
|
6:15 ai Naibata parsimburu do Jahowa Naibatanasiam itongah-tongahnasiam, ase ulang gajag ringis ni Jahowa, Naibatamu, mangidah ham, gabe isiapkon ham hun sisik ni tanoh on. (2 Mus. 20:5.) |
6:15 sebab TUHAN, Allahmu, adalah Allah yang cemburu di tengah-tengahmu, supaya jangan bangkit murka TUHAN, Allahmu, terhadap engkau, sehingga Ia memunahkan engkau dari muka bumi. |
|
6:16 Seng bulih lajouon nasiam Jahowa Naibatanasiam, songon na dob nilajou nasiam Ia i Massa. (2 Mus. 17:2, 7; Mat. 4:7.) |
6:16 Janganlah kamu mencobai TUHAN, Allahmu, seperti kamu mencobai Dia di Masa. |
|
6:17 Maningon bujur nasiam manramotkon tonah ni Jahowa, Naibatanasiam in, pakon hasaksianni pakon aturanni, sagala na dob tinonahkonni in. |
6:17 Haruslah kamu berpegang pada perintah, peringatan dan ketetapan TUHAN, Allahmu, yang diperintahkan-Nya kepadamu; |
|
6:18 Anjaha maningon horjahononmu do na pintor, na madear ilobei ni Jahowa, ase marhasonangan ham, anjaha masuk ham manean tanoh na dear in, na dob binulawankon ni Jahowa hubani ompungmu. |
6:18 haruslah engkau melakukan apa yang benar dan baik di mata TUHAN, supaya baik keadaanmu dan engkau memasuki dan menduduki negeri yang baik, yang dijanjikan TUHAN dengan sumpah kepada nenek moyangmu, |
|
6:19 Ia do mardakdak ganup munsuhmu hun lobeimu, songon na dob pinarbagah ni Jahowa hinan. (2 Mus. 23:27, 28.) |
6:19 dengan mengusir semua musuhmu dari hadapanmu, seperti yang difirmankan TUHAN. |
|
6:20 Anggo isungkun anakmu ham bani panorang na sihol roh: Aha do arti ni hasaksian, aturan pakon uhum, na tinonahkon ni Jahowa, Naibatanta in bani nasiam? (2 Mus. 13:14.) |
6:20 Apabila di kemudian hari anakmu bertanya kepadamu: Apakah peringatan, ketetapan dan peraturan itu, yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN Allah kita? |
|
6:21 Jadi hatahononmu ma hubani anakmu: Jabolon ni Parao do hanami na ijia i Masir, gabe iarahkon Jahowa hanami luar hun Masir marhitei tangan na gogoh, (Ps. 44:2.) |
6:21 maka haruslah engkau menjawab anakmu itu: Kita dahulu adalah budak Firaun di Mesir, tetapi TUHAN membawa kita keluar dari Mesir dengan tangan yang kuat. |
|
6:22 anjaha ibahen Jahowa do tanda halongangan na bolon pakon na majangin i Masir hubani Parao pakon hubani ganup pangisi ni rumahni i lobeinami. |
6:22 TUHAN membuat tanda-tanda dan mujizat-mujizat, yang besar dan yang mencelakakan, terhadap Mesir, terhadap Firaun dan seisi rumahnya, di depan mata kita; |
|
6:23 Tapi anggo hanami iarahkon do luar hunjai, laho pamasukkon hanami anjaha mamberehon bennami, na dob binagahkonni hubani ompungnami. |
6:23 tetapi kita dibawa-Nya keluar dari sana, supaya kita dapat dibawa-Nya masuk untuk memberikan kepada kita negeri yang telah dijanjikan-Nya dengan sumpah kepada nenek moyang kita. |
|
6:24 Anjaha iparentahkon Jahowa do hanami mangkorjahon ganup uhum on, marhabiaran hubani Jahowa, Naibatanami in, ase marhasonangan hanami tongtong, anjaha ipagoluh hanami songon sadari on. |
6:24 TUHAN, Allah kita, memerintahkan kepada kita untuk melakukan segala ketetapan itu dan untuk takut akan TUHAN, Allah kita, supaya senantiasa baik keadaan kita dan supaya Ia membiarkan kita hidup, seperti sekarang ini. |
|
6:25 Anjaha gabe hapintoron do on bennami, anggo ihaporluhon hanami, mangkorjahon ganup uhum on ilobei ni Jahowa, Naibatanta in, songon na dob pinarentahkonni ai bennami. |
6:25 Dan kita akan menjadi benar, apabila kita melakukan segenap perintah itu dengan setia di hadapan TUHAN, Allah kita, seperti yang diperintahkan-Nya kepada kita.” |
|
<< Ulangan 5 |
Ulangan 7 >> |
|
|
|
|