|
|
Minggu 31 Juli 2016: Ambilan, Kolose 3: 1-11; Sibasaon, Parambilan 1: 12-14 + 2: 18-23 |
2:1 Jadi ningku ma ibagas uhurhu: Nai ma, husuba ma lobei marhitei na marmalas-malas ni uhur, anjaha hudai ma haganup na mantin-mantin; tapi tonggor ma, sisoya-soya do homa ai. |
2:1 Aku berkata dalam hati: “Mari, aku hendak menguji kegirangan! Nikmatilah kesenangan! Tetapi lihat, juga itu pun sia-sia.” |
2:2 Hubani partatawaan ai huhatahon: Haotoon do in! anjaha hubani malas ni uhur ai: Ai aha do gunani in? |
2:2 Tentang tertawa aku berkata: “Itu bodoh!”, dan mengenai kegirangan: “Apa gunanya?” |
2:3 Tubuh do uhurhu ibagas, sihol pahisar angkulangku marhitei anggur, tapi uhurhu do sipambobai bangku ibagas hapentaran; sihol homa mandalankon haotoon, ase boi hubotoh, atap aha do na madear sihorjahonon ni anak ni jolma in itoruh ni langit, sadokah goluhni na pondok in. (Pod. 31:4.) |
2:3 Aku menyelidiki diriku dengan menyegarkan tubuhku dengan anggur, — sedang akal budiku tetap memimpin dengan hikmat –, dan dengan memperoleh kebebalan, sampai aku mengetahui apa yang baik bagi anak-anak manusia untuk dilakukan di bawah langit selama hidup mereka yang pendek itu. |
2:4 Jadi huhorjahon ma pambahenan na banggal-banggal. Hupauli ma rumah bangku, anjaha hupungkah pohon anggur. |
2:4 Aku melakukan pekerjaan-pekerjaan besar, mendirikan bagiku rumah-rumah, menanami bagiku kebun-kebun anggur; |
2:5 Hubahen ma bangku pohon ampa taman bunga halilian, husuani do ijai bagei hayu na marbuah. |
2:5 aku mengusahakan bagiku kebun-kebun dan taman-taman, dan menanaminya dengan rupa-rupa pohon buah-buahan; |
2:6 Hubahen homa bangku bongbongan, laho mangarbahi marhitei ai hayu suanan na tabun martumbori ijai. |
2:6 aku menggali bagiku kolam-kolam untuk mengairi dari situ tanaman pohon-pohon muda. |
2:7 Huboli do jabolon dalahi pakon jabolon naboru, adong do homa bangku jabolon na tubuh i rumahku. Age hulanan ni lombu pakon biri-biri dong do bangku, bueinan humbani haganup na i Jerusalem. |
2:7 Aku membeli budak-budak laki-laki dan perempuan, dan ada budak-budak yang lahir di rumahku; aku mempunyai juga banyak sapi dan kambing domba melebihi siapa pun yang pernah hidup di Yerusalem sebelum aku. |
2:8 Hupajunjun do homa bangku pirak, omas pakon arta na maharga humbani raja-raja ampa nagori-nagori. Hubuat homa bangku pandoding, dalahi pakon naboru, ampa sipamalas uhur ni jolma manisia, ai ma naboru-naboru buei. (1 Raj. 11:3.) |
2:8 Aku mengumpulkan bagiku juga perak dan emas, harta benda raja-raja dan daerah-daerah. Aku mencari bagiku biduan-biduan dan biduanita-biduanita, dan yang menyenangkan anak-anak manusia, yakni banyak gundik. |
2:9 Jadi timbul ma ahu, anjaha bayakan marimbang haganup jolma na i lobeihu i Jerusalem; anjaha totap do homa hapentaran ai rapkon ahu. |
2:9 Dengan demikian aku menjadi besar, bahkan lebih besar dari pada siapa pun yang pernah hidup di Yerusalem sebelum aku; dalam pada itu hikmatku tinggal tetap padaku. |
2:10 Haganup pinarsinta ni matangku seng hulanglangi; anjaha seng hutahan uhurhu humbani malas ni uhur aha pe, ai maningon malas do uhurhu ibagas halani haganup halojaonku, ai ai do rupeihu ibagas haganup halojaonku. |
2:10 Aku tidak merintangi mataku dari apa pun yang dikehendakinya, dan aku tidak menahan hatiku dari sukacita apa pun, sebab hatiku bersukacita karena segala jerih payahku. Itulah buah segala jerih payahku. |
2:11 Tapi dob hukawahkon haganup pambahenanku, sagala na binahen ni tanganku, ampa hangaluton, na hudagei ibagas na mangkorjahon ai, tonggor ma, sisoya-soya do haganup, anjaha songon na manangkap logou tumang, seng dong na marguna itoruh ni langit. (bd. 1:14.) |
2:11 Ketika aku meneliti segala pekerjaan yang telah dilakukan tanganku dan segala usaha yang telah kulakukan untuk itu dengan jerih payah, lihatlah, segala sesuatu adalah kesia-siaan dan usaha menjaring angin; memang tak ada keuntungan di bawah matahari. |
2:12 Dob ai marhusor ma ahu, laho manimbang pasal hapentaran, haotoon pakon halontongan. Ai aha do bahenon ni halak sipanggantih raja in? Ai ma na dob ongga binahen ni halak hinan. (bd. 1:17.) |
2:12 Lalu aku berpaling untuk meninjau hikmat, kebodohan dan kebebalan, sebab apa yang dapat dilakukan orang yang menggantikan raja? Hanya apa yang telah dilakukan orang. |
2:13 Jadi huidah ma, surungan do hapentaran marimbang haotoon songon surung ni haliharon marimbang hagolapan. |
2:13 Dan aku melihat bahwa hikmat melebihi kebodohan, seperti terang melebihi kegelapan. |
2:14 Halak na pentar marhaliharon do mata na bani uluni, tapi mardalan bani na golap do anggo halak na oto. Tapi huidah ma, sisada sitaronon do haduasi ai. (Pod. 17:24.) |
2:14 Mata orang berhikmat ada di kepalanya, sedangkan orang yang bodoh berjalan dalam kegelapan, tetapi aku tahu juga bahwa nasib yang sama menimpa mereka semua. |
2:15 Jadi ningku ma ibagas uhurhu: Anggo songon pangandungan ni halak na oto do homa pangandunganku, mase ma sai huparleilei hapentaran na sain dokah? Jadi ningku ma ibagas uhurhu: Ai pe sisoya-soya do. |
2:15 Maka aku berkata dalam hati: “Nasib yang menimpa orang bodoh juga akan menimpa aku. Untuk apa aku ini dulu begitu berhikmat?” Lalu aku berkata dalam hati, bahwa ini pun sia-sia. |
2:16 Ai seng lalab pardingat ni halak bani halak na pentar age bani halak na oto; bani panorang na laho roh, haganupan ai ihalupahon do. In le, matei do hape halak na pentar usih songon halak na oto. (Ps. 49:11.) |
2:16 Karena tidak ada kenang-kenangan yang kekal baik dari orang yang berhikmat, maupun dari orang yang bodoh, sebab pada hari-hari yang akan datang kesemuanya sudah lama dilupakan. Dan, ah, orang yang berhikmat mati juga seperti orang yang bodoh! |
2:17 Jadi sobalan ma ahu bani goluh on, ai hagigi do bangku haganup na masa itoruh ni langit, ai sisoya-soya do haganup, anjaha songon, na manangkap logou do. |
2:17 Oleh sebab itu aku membenci hidup, karena aku menganggap menyusahkan apa yang dilakukan di bawah matahari, sebab segala sesuatu adalah kesia-siaan dan usaha menjaring angin. |
2:18 Magigi do ahu mangidah sagala halojaon na huhalojahon itoruh ni langit, halani maningon tadingkononku do ai bani jolma na roh hun pudingku. (ay. 21, 26; Ps. 39:7.) |
2:18 Aku membenci segala usaha yang kulakukan dengan jerih payah di bawah matahari, sebab aku harus meninggalkannya kepada orang yang datang sesudah aku. |
2:19 Anjaha ise pabotoh-botoh ai atap halak na pentar ia atap halak na oto? Hape ia ma siparkuasa bani sagala horja na dob huhalojahon ibagas hapentaron itoruh ni langit! Age ai pe sisoya-soya do. |
2:19 Dan siapakah yang mengetahui apakah orang itu berhikmat atau bodoh? Meskipun demikian ia akan berkuasa atas segala usaha yang kulakukan di bawah matahari dengan jerih payah dan dengan mempergunakan hikmat. Ini pun sia-sia. |
2:20 Jadi das ma uhurhu hubani na sihol mandolei, mangidah sagala horja, na dob huhalojahon itoruh ni langit. |
2:20 Dengan demikian aku mulai putus asa terhadap segala usaha yang kulakukan dengan jerih payah di bawah matahari. |
2:21 Ai halak, na dob loja marhasoman hapentaran, habotohon ampa hapandeian mandalankon horjani, hape maningon do ai bahen rupei ni jolma na so pala loja. Sisoya-soya do on anjaha hamagouan banggal. |
2:21 Sebab, kalau ada orang berlelah-lelah dengan hikmat, pengetahuan dan kecakapan, maka ia harus meninggalkan bahagiannya kepada orang yang tidak berlelah-lelah untuk itu. Ini pun kesia-siaan dan kemalangan yang besar. |
2:22 Ai aha do ulih bani jolma humbani haganup horjani ampa humbani sinta-sinta ni uhurni, na hinalojahonni itoruh ni langit? (bd. 1:3.) |
2:22 Apakah faedahnya yang diperoleh manusia dari segala usaha yang dilakukannya dengan jerih payah di bawah matahari dan dari keinginan hatinya? |
2:23 Ai sadokah ia manggoluh marsitaronon do, anjaha gok hasunsahan do horjani, anjaha borngin pe seng marhasonangan uhurni. Sisoya-soya do age ai. (Job 14:1.) |
2:23 Seluruh hidupnya penuh kesedihan dan pekerjaannya penuh kesusahan hati, bahkan pada malam hari hatinya tidak tenteram. Ini pun sia-sia. |
2:24 Seng dong sidearan bani jolma humbani na mangan ampa na minum, anjaha ipasonang uhurni marhitei na madear ibagas halojaonni. Ai pe, mangihutkon na huahap, sibere-bere ni Naibata do ai. (bd. 3:12; 13:22; 5:17; 8:15; 9:7.) |
2:24 Tak ada yang lebih baik bagi manusia dari pada makan dan minum dan bersenang-senang dalam jerih payahnya. Aku menyadari bahwa ini pun dari tangan Allah. |
2:25 Ai ise ma boi mangan, anjaha ise ma marmegah-megah, anggo seng marhiteihonsi. |
2:25 Karena siapa dapat makan dan merasakan kenikmatan di luar Dia? |
2:26 Ai bani jolma hinarosuhkon ni uhurni do ilayak-layakkon Naibata hapentaran, habotohon pakon malas ni uhur. Tapi halak pardousa ipaturut do loja laho patumpuhon pakon pajunjunkon, ase ibere Naibata use ai bani halak hinarosuhkon ni uhurni. Ai pe sisoya-soya do, anjaha songon na manangkap logou tumang do. (Job 27:16-23; Pod. 13:22; 28:8.) |
2:26 Karena kepada orang yang dikenan-Nya Ia mengaruniakan hikmat, pengetahuan dan kesukaan, tetapi orang berdosa ditugaskan-Nya untuk menghimpun dan menimbun sesuatu yang kemudian harus diberikannya kepada orang yang dikenan Allah. Ini pun kesia-siaan dan usaha menjaring angin. |
<< Pengkhotbah 1 |
Pengkhotbah 3 >> |
|
|
|
|