2 Tawarikh 31

1 Jadi dob marujung haganup ai, bingkat ma ganup halak Israel, na adong ijai marayak huta-huta ni Juda; irosaki ma ganup gana-gana, anjaha iroboh sisombahon Ashera, iparreong ma panumbahan na i buntu-buntu pakon anjapanjap i sab Juda pakon Benjamin, i Efraim ampa i Manasse, bois tumang do ganup ibahen. Dob ai mulak ma halak Israel ganupan hu hutani bei, ganup hu parbagiananni bei. 1 Setelah semuanya ini diakhiri, seluruh orang Israel yang hadir pergi ke kota-kota di Yehuda, lalu meremukkan segala tugu berhala, menghancurkan segala tiang berhala, dan merobohkan segala bukit pengorbanan dan mezbah di seluruh Yehuda dan Benyamin, juga di Efraim dan Manasye, sampai musnah semuanya. Kemudian pulanglah seluruh orang Israel ke kota-kotanya, ke miliknya masing-masing.
Hizkia mengatur sumbangan untuk para imam dan orang Lewi
2 Dob ai iatur si Hiskia ma use horin ni malim ampa halak Levi, mangihutkon parhorinan hinan, ganup romban hubani jabatanni, age malim age halak Levi, ai ma pasal na manggalangkon galangan situtungon ampa galangan pardearan, laho marugas bani horbangan ni alaman ni Rumah ni Jahowa, laho mamuji ampa mangkatahon tarima kasih. 2 Hizkia menetapkan rombongan para imam dan orang-orang Lewi, rombongan demi rombongan, masing-masing menurut tugas jabatannya sebagai imam atau sebagai orang Lewi, untuk mempersembahkan korban bakaran dan korban keselamatan, untuk mengucap syukur dan menyanyikan puji-pujian dan untuk melayani di pintu-pintu gerbang di tempat perkemahan TUHAN.
3 Ia tumpak ni raja ai, humbani na adong bani sandiri, ai ma hubani galangan situtungon, galangan situtungon sogod ampa bodari, galangan situtungon ari Sabat, poltak ni bulan ampa panorang pesta, songon na tarsurat ibagas buku titah ni Jahowa. 3 Raja memberi sumbangan dari harta miliknya untuk korban bakaran, yakni: korban bakaran pada waktu pagi dan pada waktu petang, korban bakaran pada hari-hari Sabat dan pada bulan-bulan baru dan pada hari-hari raya, yang semuanya tertulis di dalam Taurat TUHAN.
4 Anjaha iparentahkon raja ai ma hubani bangsa ai, na marianan i Jerusalem, ase ibere bei guguanni hubani malim ampa halak Levi, ase bulat uhur ni sidea mangkorjahon titah ni Jahowa. 4 Ia memerintahkan rakyat, yakni penduduk Yerusalem, untuk memberikan sumbangan yang menjadi bagian para imam dan orang-orang Lewi, supaya mereka dapat mencurahkan tenaganya untuk melaksanakan Taurat TUHAN.
5 Jadi sar ma hata ai, ipabuei halak Israel ma mamboan limbuah humbani omei, anggur, minak, manisan ampa humbani haganup atap aha pe gogoh ni tanoh ai; buei tumang do iboan sidea parsapuluhan ni atap aha pe. 5 Segera setelah perintah ini tersiar, orang Israel membawa dalam jumlah yang besar hasil pertama dari pada gandum, anggur, minyak, madu dan segala macam hasil bumi. Mereka membawa juga persembahan persepuluhan dari segala sesuatu dalam jumlah yang besar.
6 Anjaha halak Israel ampa Juda, na marianan ibagas huta ni Juda, iboan sidea do parsapuluhan humbani lombu ampa biribiri, sonai homa parsapuluhan humbani sibere-bere na mapansing, na dob pinapansing hubani Jahowa, Naibata ni sidea, pala margugun-gugun. 6 Orang Israel dan orang Yehuda yang tinggal di kota-kota Yehuda juga membawa persembahan persepuluhan yang terdiri dari lembu sapi dan kambing domba, dan persembahan persepuluhan yang terdiri dari persembahan kudus yang telah dikuduskan bagi TUHAN Allah mereka. Semuanya itu diletakkan mereka bertimbun-timbun.
7 Bani bulan tolu do ipungkah sidea pagugunkon ai, anjaha bani bulan pitu pe ase marpunsa. 7 Mereka mulai membuat timbunan itu pada bulan yang ketiga, dan mereka selesai pada bulan yang ketujuh.
8 Jadi dob masuk si Hiskia ampa kopala-kopala ai manonggor gugunan ai, ipuji sidea ma Jahowa ampa bangsa-Ni halak Israel. 8 Hizkia dan para pemimpin datang melihat timbunan itu, dan mereka memuji TUHAN dan umat-Nya, orang Israel.
9 Dob ai isungkun si Hiskia ma malim ampa halak Levi pasal guguan ai. 9 Hizkia menanyakan para imam dan orang-orang Lewi tentang timbunan itu,
10 Nini si Asarya ma, ai ma ginompar ni si Sadok, mambalosi, “Olat ni dob ipungkah sidea mamboan guguan hu Rumah ni Jahowa, mangan do hanami, sungkupan do hanami anjaha buei do teba, ai ipasu-pasu Jahowa do bangsa-Ni, gabe tading bennami guguan on.” 10 dan dijawab oleh Azarya, imam kepala keturunan Zadok demikian: “Sejak persembahan khusus mulai dibawa ke rumah TUHAN, kami telah makan sekenyang-kenyangnya, namun sisanya masih banyak. Sebab TUHAN telah memberkati umat-Nya, sehingga tinggal sisa yang banyak ini.”
11 Dob ai ihatahon si Hiskia ma sidea paulihon kamar parbohalan ibagas Rumah ni Jahowa; jadi ipauli sidea ma ai. 11 Kemudian Hizkia menyuruh menyediakan bilik-bilik di rumah TUHAN dan mereka menyediakannya.
12 Dob ai ipamasuk sidea ma hujai guguan ai sintong-sintong, parsapuluhan ai ampa sibere-bere na pinapansing ai. Ia kopala haondosan ni ganupan ai, ai ma si Hananya, halak Levi, ampa si Simei, anggini ai, kopala paidua. 12 Dan dengan setia mereka membawa segala persembahan khusus, persembahan persepuluhan dan persembahan-persembahan kudus itu ke sana. Konanya, seorang Lewi, mengawasi semuanya, dan Simei, saudaranya, adalah orang kedua,
13 Anjaha si Jehiel, si Asasya, si Nahat, si Asahel, si Jerimot, si Josabad, si Eliel, si Jismakya, si Mahat ampa si Benaya, ai ma sipamareksa, na mangurupi si Hananya ampa si Simei anggini ai, ai ma na pinabangkit ni Raja Hiskia ampa si Asarya, kopala ni Rumah ni Naibata. 13 sedang Yehiel, Azazya, Nahat, Asael, Yerimot, Yozabad, Eliel, Yismakhya, Mahat dan Benanya adalah penilik di bawah Konanya dan Simei, saudaranya itu, sesuai dengan petunjuk raja Hizkia dan Azarya, kepala rumah Allah.
14 Anjaha si Kore, anak ni si Jimna, halak Levi ai do, sijaga horbangan na hampit hapoltakan ai, ia do sipamareksa sibere-bere nionjar ni uhur hubani Naibata, laho mambagihon guguan, na dob tinontuhon bani Jahowa, ampa sibere-bere na mapansing tumang. 14 Dan Kore bin Yimna, seorang Lewi, penunggu pintu gerbang di sebelah timur, mengawasi pemberian-pemberian sukarela untuk Allah, serta membagi-bagikan persembahan khusus yang untuk TUHAN dan persembahan-persembahan maha kudus.
15 Anjaha si Eden, si Minyamin, si Jesua, si Semaya, si Amarya pakon si Sekanya do na bujur-bujur mangurupisi i huta ni malim-malim, laho mambagihon parbagianan ai hubani sanina ni sidea ai, romban hubani horinni bei, dos na matua-matua age na etek; 15 Di kota-kota imam ia dibantu dengan setia oleh Eden, Minyamin, Yesua, Semaya, Amarya dan Sekhanya dalam pembagian itu kepada saudara-saudara mereka menurut rombongan, kepada orang dewasa dan anak-anak,
16 pitah humbani dalahi, olat ni na marumur tolu puluh tahun hu atas, ai ma na masuk hubagas Rumah ni Jahowa, romban hubani horja siganup ari sihorjahonon ni sidea bani jabatanni bei, mangihutkon parhorinan ni sidea bei. 16 kecuali kepada setiap orang yang masuk ke rumah TUHAN, menurut hari-hari yang ditetapkan, menurut tugas jabatan yang ditugaskan kepadanya, dan menurut rombongannya, yakni mereka yang tercatat dalam daftar sebagai laki-laki yang berumur tiga tahun ke atas.
17 Ia malim isuratkon ma goran ni sidea, mangihutkon ginompar ni sidea mar sasaompung; ia halak Levi, olat ni na marumur dua puluh tahun hu atas, mangihutkon parbagianan ni sidea bei. 17 Para imam dicatat dalam daftar menurut puak-puak mereka, sedang orang-orang Lewi yang berumur dua puluh tahun ke atas dicatat menurut tugas dan rombongan mereka.
18 Tarsurat do goran ni sidea rap pakon ganup dakdanak ni sidea na etek-etek, parinangon ni sidea, ganup pangku ai, tulimat do idaptarhon. 18 Para imam terdaftar dengan seluruh keluarga mereka, yakni isteri, anak laki-laki dan perempuan, seluruh kaum itu, karena dengan setia mereka menguduskan diri untuk persembahan kudus.
19 Anjaha bani ginompar ni si Aron, ai ma malim-malim ai, na marianan i sampalan ni huta ni sidea, adong do bani sidea, halak na dob tarsurat goranni, bani ganup huta, na mambagihon parbagianan bani ganup dalahi i tongah-tongah ni malim ampa hubani haganup na tarsurat humbani halak Levi. 19 Bagi keturunan Harun, yakni imam-imam, yang tinggal di padang-padang penggembalaan sekitar kota-kota mereka, di setiap kota ada orang-orang yang ditunjuk dengan disebut namanya, untuk mengadakan pembagian kepada setiap orang laki-laki dari keluarga imam dan kepada setiap orang Lewi yang terdaftar.
20 Sonai ma ibahen si Hiskia i sab Juda; sai ihorjahon do na madear, na pintor ampa na bujur i lobei ni Jahowa, Naibatani. 20 Demikianlah perbuatan Hizkia di seluruh Yehuda. Ia melakukan apa yang baik, apa yang jujur, dan apa yang benar di hadapan TUHAN, Allahnya.
21 Anjaha sagala horja na pinungkahni ai mandalankon parugason i Rumah ni Jahowa, ai ma romban hubani titah ampa parentah, laho mangindahi Naibatani, ihorjahon do ai humbani gok ni uhurni, gabe manjadi do. 21 Dalam setiap usaha yang dimulainya untuk pelayanannya terhadap rumah Allah, dan untuk pelaksanaan Taurat dan perintah Allah, ia mencari Allahnya. Semuanya dilakukannya dengan segenap hati, sehingga segala usahanya berhasil.
<< 2 Tawarikh 30 2 Tawarikh 32 >>