|
|
|
16:1 Huondoskon ma bani nasiam botouta si Poibe, siparugas i kuria Kenkerea, |
16:1 Aku meminta perhatianmu terhadap Febe, saudari kita yang melayani jemaat di Kengkrea, |
16:2 ase ijalo nasiam ia ibagas Tuhan in, songon na patut bani halak na mapansing, anjaha iurupi nasiam ia bani sagala horja, anggo porlu urupan. Ai na dob gabe sipangurupi do ia bani buei halak, age bangku pe. |
16:2 supaya kamu menyambut dia dalam Tuhan, sebagaimana seharusnya bagi orang-orang kudus, dan berikanlah kepadanya bantuan bila diperlukannya. Sebab ia sendiri telah memberikan bantuan kepada banyak orang, juga kepadaku sendiri. |
16:3 Padas nasiam ma tabingku bani si Priska ampa bani si Akila, hasomanku pangkorja ibagas Kristus Jesus, (Lah. 18:2, 26.) |
16:3 Sampaikan salam kepada Priskila dan Akwila, teman-teman sekerjaku dalam Kristus Yesus. |
16:4 na ra mamberehon borgokni laho mangkophop ahu, gabe seng pitah ahu martarima kasih bani sidea, tapi haganup kuria na humbani sipajuh begu-begu. |
16:4 Mereka telah mempertaruhkan nyawanya untuk hidupku. Kepada mereka bukan aku saja yang berterima kasih, tetapi juga semua jemaat bukan Yahudi. |
16:5 Tabingku homa bani kuria na martumpu i rumahni. Tabingku bani si Epenetus, haholongankin, bunga tubuh bani Kristus i Asia. |
16:5 Salam juga kepada jemaat di rumah mereka. Salam kepada Epenetus, saudara yang kukasihi, yang adalah buah pertama dari daerah Asia untuk Kristus. |
16:6 Tabingku bani si Maria, na buei mangkalojahon nasiam. |
16:6 Salam kepada Maria, yang telah bekerja keras untuk kamu. |
16:7 Tabingku bani si Andronikus ampa si Junias, hasomanku samarga anjaha hasomanku tartutup, sidear barita bani apostel-apostel in, anjaha na parlobei ibagas Kristus ase ahu. (2 Kor. 8:23.) |
16:7 Salam kepada Andronikus dan Yunias, saudara-saudaraku sebangsa, yang pernah dipenjarakan bersama-sama dengan aku, yaitu orang-orang yang terpandang di antara para rasul dan yang telah menjadi Kristen sebelum aku. |
16:8 Tabingku bani si Ampliatus, na huhaholongi ibagas Tuhan in. |
16:8 Salam kepada Ampliatus yang kukasihi dalam Tuhan. |
16:9 Tabingku bani si Urbanus, hasomanta sahorja ibagas Kristus, sonai bani si Stakis, haholongankin. |
16:9 Salam kepada Urbanus, teman sekerja kami dalam Kristus, dan salam kepada Stakhis, yang kukasihi. |
16:10 Tabingku bani si Apelles, natahan ibagas Kristus. Tabingku bani hasoman sarumah ni si Aristobulus. |
16:10 Salam kepada Apeles, yang telah tahan uji dalam Kristus. Salam kepada mereka, yang termasuk isi rumah Aristobulus. |
16:11 Tabingku bani si Herodion, hasomanku samarga. Tabingku bani hasoman sarumah ni si Narkissus, na adong ibagas Tuhan in. |
16:11 Salam kepada Herodion, temanku sebangsa. Salam kepada mereka yang termasuk isi rumah Narkisus, yang ada dalam Tuhan. |
16:12 Tabingku bani si Tripena ampa si Triposa, na ra loja halani Tuhan in. Tabingku bani si Persis, haholongan in, na ra loja tumang halani Tuhan in. |
16:12 Salam kepada Trifena dan Trifosa, yang bekerja membanting tulang dalam pelayanan Tuhan. Salam kepada Persis, yang kukasihi, yang telah bekerja membanting tulang dalam pelayanan Tuhan. |
16:13 Tabingku bani si Rupus, na pinilih ni Tuhan in, sonai bani inangni, na songon inang homa bangku. (Mrk. 15:21.) |
16:13 Salam kepada Rufus, orang pilihan dalam Tuhan, dan salam kepada ibunya, yang bagiku adalah juga ibu. |
16:14 Tabingku bani si Asinkritus, si Plegon, si Hermes, si Patrobas, si Hermas, age bani sanina na rap pakon sidea. |
16:14 Salam kepada Asinkritus, Flegon, Hermes, Patrobas, Hermas dan saudara-saudara yang bersama-sama dengan mereka. |
16:15 Tabingku bani si Pilologus, si Julia, si Nereus ampa botouni ai, bani si Olimpas ampa bani haganup hasoman ni sidea na pansing in. |
16:15 Salam kepada Filologus, dan Yulia, Nereus dan saudaranya perempuan, dan Olimpas, dan juga kepada segala orang kudus yang bersama-sama dengan mereka. |
16:16 Marsitabian ma nasiam marhitei summah na mapansing. Padas tabi do bani nasiam ganup kuria ni Tuhan in. (1 Kor. 16:20.) |
16:16 Bersalam-salamlah kamu dengan cium kudus. Salam kepada kamu dari semua jemaat Kristus. |
16:17 Hupaingat ma nasiam, saninangku, jaga ma nasiam bani halak, na mambahen parsalisihan ampa parsangsian marhitei na manlawan podah, na dob jinalo nasiam. Padaoh nasiam ma dirinasiam humbani sidea. (Mat. 7:15; Tit. 3:10.) |
16:17 Tetapi aku menasihatkan kamu, saudara-saudara, supaya kamu waspada terhadap mereka, yang bertentangan dengan pengajaran yang telah kamu terima, menimbulkan perpecahan dan godaan. Sebab itu hindarilah mereka! |
16:18 Ai halak na sonai, sedo Tuhanta Kristus in na binalosanni ai, tapi boltokni do, anjaha marhitei sahap na lampot-lampot ampa na mantin-mantin ipaoto-oto sidea do halak paruhur na saluju. (Hes. 13:18; Pil. 3:19; Kol. 2:4.) |
16:18 Sebab orang-orang demikian tidak melayani Kristus, Tuhan kita, tetapi melayani perut mereka sendiri. Dan dengan kata-kata mereka yang muluk-muluk dan bahasa mereka yang manis mereka menipu orang-orang yang tulus hatinya. |
16:19 Na tarbarita do age ija pambalosionnasiam, anjaha malas do uhurhu pasal ai. Tapi huparsinta do ase pentar ma nasiam pasal na madear, anjaha pitah dompak na masambor. (bd. 1:8; 1 Kor. 14:20.) |
16:19 Kabar tentang ketaatanmu telah terdengar oleh semua orang. Sebab itu aku bersukacita tentang kamu. Tetapi aku ingin supaya kamu bijaksana terhadap apa yang baik, dan bersih terhadap apa yang jahat. |
16:20 Tapi Naibata Pardamei in podas do ropukanni sibolis hu toruh ni naheinasiam. Idop ni uhur ni Tuhanta Jesus Kristus ma mangkasomani nasiam! (bd. 15:33.) |
16:20 Semoga Allah, sumber damai sejahtera, segera akan menghancurkan Iblis di bawah kakimu. Kasih karunia Yesus, Tuhan kita, menyertai kamu! |
16:21 Manongos tabi do bani nasiam si Timoteus, hasomanku sahorja, sonai si Lusius, si Jason ampa si Sosipater, hasomanku samarga. (Lah. 16:12; 19:22; 20:4; Pil. 2:19.) |
16:21 Salam kepada kamu dari Timotius, temanku sekerja, dan dari Lukius, Yason dan Sosipater, teman-temanku sebangsa. |
16:22 Mangkatahon tabi bani nasiam ibagas Tuhan in, ahu si Tertius, sisurat surat on. |
16:22 Salam dalam Tuhan kepada kamu dari Tertius, yaitu aku, yang menulis surat ini. |
16:23 Mangkatahon tabi bani nasiam si Gayus, na manamuei ahu ampa haganup kuria in, sonai homa si Erastus, bendahara kota in, ampa si Kuartas, sanina in. (Lah. 19:22; 1 Kor. 1:14.) |
16:23 Salam kepada kamu dari Gayus, yang memberi tumpangan kepadaku, dan kepada seluruh jemaat. Salam kepada kamu dari Erastus, bendahara negeri, dan dari Kwartus, saudara kita. |
16:24 Idop ni uhur ni Tuhanta Jesus Kristus ma mangkasomani nasiam ganup! Amen. |
16:24 [Kasih karunia Yesus Kristus, Tuhan kita, menyertai kamu sekalian! Amin.] |
16:25 Tapi Bani ma, na boi margogohi nasiam, domu hubani ambilan na madear na huambilankon ampa barita pasal Jesus Kristus, domu hubani pangungkabon ni rusia in, na pinonophon humbani na basaia, (Ep. 1:9; 3:5, 9.) |
16:25 Bagi Dia, yang berkuasa menguatkan kamu, — menurut Injil yang kumasyhurkan dan pemberitaan tentang Yesus Kristus, sesuai dengan pernyataan rahasia, yang didiamkan berabad-abad lamanya, |
16:26 tapi domma ipatalar anggo nuan, anjaha marhitei surat ni nabi-nabi ipabotohkon bani sagala bangsa, domu hubani tonah ni Naibata na manongtong in, laho mamboan sidea hu haporsayaon ampa pambalosion: (bd. 1:5; 2 Tim. 1:10.) |
16:26 tetapi yang sekarang telah dinyatakan dan yang menurut perintah Allah yang abadi, telah diberitakan oleh kitab-kitab para nabi kepada segala bangsa untuk membimbing mereka kepada ketaatan iman — |
16:27 Bani Naibata parhapentaran na sasada in ma hasangapon ronsi sadokah ni dokahni marhitei Jesus Kristus! Amen. (1 Tim. 1:17; Jud. 25.) |
16:27 bagi Dia, satu-satunya Allah yang penuh hikmat, oleh Yesus Kristus: segala kemuliaan sampai selama-lamanya! Amin. |
<< Roma 15 |
1 Korintus 1 >> |
|
|
|