|
|
|
1:1 Ahu Paulus, juak-juak ni Jesus Kristus, na tardilo gabe apostel, na pinapulig mangambilankon ambilan na madear na humbani Naibata, (Lah. 9:15, 13:2; Gal. 1:15.) |
1:1 Dari Paulus, hamba Kristus Yesus, yang dipanggil menjadi rasul dan dikuduskan untuk memberitakan Injil Allah. |
1:2 na pinarbagahni ai hinan ibagas Surat na pansing in marhitei nabi-nabini, (bd. 16:25, 26; Tit 1:2.) |
1:2 Injil itu telah dijanjikan-Nya sebelumnya dengan perantaraan nabi-nabi-Nya dalam kitab-kitab suci, |
1:3 pasal Anakni, na tubuh humbani ginompar ni si Daud ia dagingni, (bd. 9:5; 2 Sam. 7:12; Mat. 22:42.) |
1:3 tentang Anak-Nya, yang menurut daging diperanakkan dari keturunan Daud, |
1:4 anjaha na pinabangkit gabe Anak ni Naibata ibagas hagogohon, mangihutkon Tonduy Na pansing, marhitei na puho humbani na matei, ai ma Jesus Kristus, Tuhanta in. (Lah. 13:33.) |
1:4 dan menurut Roh kekudusan dinyatakan oleh kebangkitan-Nya dari antara orang mati, bahwa Ia adalah Anak Allah yang berkuasa, Yesus Kristus Tuhan kita. |
1:5 Hum-Bani do ijalo hanami idop ni uhur ampa jabatan apostel, laho manuankon haporsayaon ampa pambalosion bani Goranni, itongah-tongah ni bangsa sipajuh begu-begu, (bd. 15:18; Lah. 26:16-18; Gal. 2:7-9.) |
1:5 Dengan perantaraan-Nya kami menerima kasih karunia dan jabatan rasul untuk menuntun semua bangsa, supaya mereka percaya dan taat kepada nama-Nya. |
1:6 humbani sidea do homa nasiam, nasiam na dob nidilo ni Jesus Kristus. |
1:6 Kamu juga termasuk di antara mereka, kamu yang telah dipanggil menjadi milik Kristus. |
1:7 Nasiam haganup, na i huta Rom, na hinaholongan ni Naibata, na mapansing anjaha na tardilo: Idop ni uhur ma bani nasiam ampa damei humbani Naibata Bapanta ampa Tuhan Jesus Kristus! (4 Mus. 6:25-26; 1 Kor. 1:2; 2 Kor. 1:1; Ep. 1:1.) |
1:7 Kepada kamu sekalian yang tinggal di Roma, yang dikasihi Allah, yang dipanggil dan dijadikan orang-orang kudus: Kasih karunia menyertai kamu dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus. |
1:8 Parlobei huhatahon ma tarima kasih bani Naibatangku marhitei Jesus Kristus halani nasiam haganup, ai tarambilan do haporsayaonnasiam i sab dunia on. (bd. 16:19; 1 Tes. 1:8.) |
1:8 Pertama-tama aku mengucap syukur kepada Allahku oleh Yesus Kristus atas kamu sekalian, sebab telah tersiar kabar tentang imanmu di seluruh dunia. |
1:9 Naibata, na hubalosi ibagas tonduyhu marhitei na mangambilankon ambilan na madear ni Anakni in, Ia do saksingku, paboa na so marnamaronti ahu mardingat nasiam. (Pil. 1:8; Ep. 1:16.) |
1:9 Karena Allah, yang kulayani dengan segenap hatiku dalam pemberitaan Injil Anak-Nya, adalah saksiku, bahwa dalam doaku aku selalu mengingat kamu: |
1:10 Tongtong do hupangindo ibagas tonggongku, andohar boi ahu marayak nasiam, atap antigan pe, domu hubani rosuh ni Naibata. (bd. 15:23, 32; Lah. 19:21.) |
1:10 Aku berdoa, semoga dengan kehendak Allah aku akhirnya beroleh kesempatan untuk mengunjungi kamu. |
1:11 Ai masihol do uhurhu mangidah nasiam, andohar tarbere ahu deba bani nasiam sibere-bere partonduyon, laho patoguhkon haporsayaonnasiam, (Lah. 28:31.) |
1:11 Sebab aku ingin melihat kamu untuk memberikan karunia rohani kepadamu guna menguatkan kamu, |
1:12 artini ai, ase dapotan gogoh age ahu humbani nasiam halani haporsayaonta rombang. (2 Ptr. 1:1.) |
1:12 yaitu, supaya aku ada di antara kamu dan turut terhibur oleh iman kita bersama, baik oleh imanmu maupun oleh imanku. |
1:13 Tapi sihol ma botohonnasiam, ale hasoman, na dob gati do husurahon marayak nasiam, ase marbuah ahu bani nasiam songon na bani bangsa na legan, tapi tarlanglang do ronsi sonari. |
1:13 Saudara-saudara, aku mau, supaya kamu mengetahui, bahwa aku telah sering berniat untuk datang kepadamu — tetapi hingga kini selalu aku terhalang — agar di tengah-tengahmu aku menemukan buah, seperti juga di tengah-tengah bangsa bukan Yahudi yang lain. |
1:14 Parutang do ahu bani halak Gorik age bani bangsa na legan, bani halak na pentar-pentar age bani halak na bodoh, |
1:14 Aku berhutang baik kepada orang Yunani, maupun kepada orang bukan Yunani, baik kepada orang terpelajar, maupun kepada orang tidak terpelajar. |
1:15 halani ai do ase husurahon mangambilankon ambilan na madear in age bani nasiam i huta Rom. |
1:15 Itulah sebabnya aku ingin untuk memberitakan Injil kepada kamu juga yang diam di Roma. |
1:16 Ai seng huhailahon ambilan na madear in, ai hagogohon ni Naibata do in paluahkon sagala na porsaya, halak Jahudi parlobei, dob ai halak Gorik. (Ps. 119:46; Lah. 13:46; 1 Kor. 1:18, 24.) |
1:16 Sebab aku mempunyai keyakinan yang kokoh dalam Injil, karena Injil adalah kekuatan Allah yang menyelamatkan setiap orang yang percaya, pertama-tama orang Yahudi, tetapi juga orang Yunani. |
1:17 Ai ipatalar do ijin hapintoron ni Naibata, humbani haporsayaon hubani haporsayaon, songon na dob tarsurat in: Na manggoluh do parpintor in halani haporsayaonni. (bd. 3:21, 22; Hab. 2:4.) |
1:17 Sebab di dalamnya nyata kebenaran Allah, yang bertolak dari iman dan memimpin kepada iman, seperti ada tertulis: “Orang benar akan hidup oleh iman.” |
1:18 Ai ipatalar do ringis ni Naibata hun nagori atas dompak sagala jolma na so daulat anjaha na geduk, na mangambat hasintongan in marhitei hagedukon. |
1:18 Sebab murka Allah nyata dari sorga atas segala kefasikan dan kelaliman manusia, yang menindas kebenaran dengan kelaliman. |
1:19 Halani pambotoh pasal Naibata, torang do bani sidea, ai Naibata sandiri do pabotohkon ai bani sidea. (Lah. 14:15-17; 17:24-28.) |
1:19 Karena apa yang dapat mereka ketahui tentang Allah nyata bagi mereka, sebab Allah telah menyatakannya kepada mereka. |
1:20 Ai boi do taridah biak ni Naibata na ponop in, ai ma hagogohonni na manongtong in ampa hanaibataonni, timbangon ni uhur humbani pambahenanni ai, dob itompa dunia on, ase ulang adong sidalian ni sidea. (Ps. 19:2; Heb. 11:3.) |
1:20 Sebab apa yang tidak nampak dari pada-Nya, yaitu kekuatan-Nya yang kekal dan keilahian-Nya, dapat nampak kepada pikiran dari karya-Nya sejak dunia diciptakan, sehingga mereka tidak dapat berdalih. |
1:21 Halani age pe ibotoh sidea adong Naibata, seng ipasangap sidea, Ia songon Naibata, anjaha seng ipuji, gabe ipaoto-oto pingkiranni ma sidea, anjaha golap ma pingkiran ni sidea na so marpangarusion ai. (Ep. 4:18.) |
1:21 Sebab sekalipun mereka mengenal Allah, mereka tidak memuliakan Dia sebagai Allah atau mengucap syukur kepada-Nya. Sebaliknya pikiran mereka menjadi sia-sia dan hati mereka yang bodoh menjadi gelap. |
1:22 Iagan na maruhur sidea, hape na oto do. (Jer. 10:14; 1 Kor. 1:20.) |
1:22 Mereka berbuat seolah-olah mereka penuh hikmat, tetapi mereka telah menjadi bodoh. |
1:23 Itukar sidea do hasangapon ni Naibata na manongtong in bani gana-gana ni jolma na laho salpu in, bani manuk-manuk, binatang ampa sipanjulur. (5 Mus. 4:15-19.) |
1:23 Mereka menggantikan kemuliaan Allah yang tidak fana dengan gambaran yang mirip dengan manusia yang fana, burung-burung, binatang-binatang yang berkaki empat atau binatang-binatang yang menjalar. |
1:24 Halani ai iondoskon Naibata do sidea ibagas hisap-hisap ni uhur ni sidea hu habutakon, pala ipabutak sidea dagingni samah sidea. (Lah. 14:16.) |
1:24 Karena itu Allah menyerahkan mereka kepada keinginan hati mereka akan kecemaran, sehingga mereka saling mencemarkan tubuh mereka. |
1:25 Itukar sidea do hasintongan ni Naibata gabe ladung, gabe isombah anjaha ibalosi sidea ma na tinompa gantih ni Panompa, sipujion ronsi sadokah ni dokahni. Amen. |
1:25 Sebab mereka menggantikan kebenaran Allah dengan dusta dan memuja dan menyembah makhluk dengan melupakan Penciptanya yang harus dipuji selama-lamanya, amin. |
1:26 Halani ai iondoskon Naibata ma sidea bani hisap-hisap habadoron; iubah parinangon ni sidea do hasomalan na patut hubani ulah na so somal. |
1:26 Karena itu Allah menyerahkan mereka kepada hawa nafsu yang memalukan, sebab isteri-isteri mereka menggantikan persetubuhan yang wajar dengan yang tak wajar. |
1:27 Sonai homa dalahi, itadingkon do ruhut pardomuan bani parinangonni, gabe garang ma sidea ibagas hahisapon, pala dalahi samah dalahi mambahen habadoron, gabe sonai ma ijalo sidea upah ni hakahouon ni sidea bani dirini bei. (3 Mus. 18:22; 20:13; 1 Kor. 6:9.) |
1:27 Demikian juga suami-suami meninggalkan persetubuhan yang wajar dengan isteri mereka dan menyala-nyala dalam berahi mereka seorang terhadap yang lain, sehingga mereka melakukan kemesuman, laki-laki dengan laki-laki, dan karena itu mereka menerima dalam diri mereka balasan yang setimpal untuk kesesatan mereka. |
1:28 Halani lang iporluhon sidea na mananda Naibata, gabe iondoskon Naibata ma sidea bani paruhumon na so margagan, ase ihorjahon na so patut. |
1:28 Dan karena mereka tidak merasa perlu untuk mengakui Allah, maka Allah menyerahkan mereka kepada pikiran-pikiran yang terkutuk, sehingga mereka melakukan apa yang tidak pantas: |
1:29 Gok do sidea bani masam ni hagedukon, hajahaton, hasamboron, uhur haut, latei, pamunuhon, paringoran, uhur sipakulah-kulah ampa akal-akal. |
1:29 penuh dengan rupa-rupa kelaliman, kejahatan, keserakahan dan kebusukan, penuh dengan dengki, pembunuhan, perselisihan, tipu muslihat dan kefasikan. |
1:30 Sidea, ai ma sipanghata-hatai, munsuh ni Naibata, sipanrisai, na jungkat, sigijang uhur, sibuei hata, paruhur na masambor, silawan na matoras, |
1:30 Mereka adalah pengumpat, pemfitnah, pembenci Allah, kurang ajar, congkak, sombong, pandai dalam kejahatan, tidak taat kepada orang tua, |
1:31 na so maruhur, siosei padan, na so mambotoh holong ampa idop ni uhur. |
1:31 tidak berakal, tidak setia, tidak penyayang, tidak mengenal belas kasihan. |
1:32 Ibotoh sidea do namin aturan ni Naibata, na mangkatahon patut do marutang hosah na mangkorjahon sisonai, hape tong do ihorjahon, tapi seng pitah ihorjahon sidea, marosuh do sidea tene bani na mangkorjahon ai. |
1:32 Sebab walaupun mereka mengetahui tuntutan-tuntutan hukum Allah, yaitu bahwa setiap orang yang melakukan hal-hal demikian, patut dihukum mati, mereka bukan saja melakukannya sendiri, tetapi mereka juga setuju dengan mereka yang melakukannya. |
<< Kisah Rasul 28 |
Roma 2 >> |
|
|
|