|
|
|
11:1 Ia haporsayaon, ai ma tenger ni uhur bani siaraphononkon, ampa na mambahen torang pasal na so niidah.(2 Kor. 5:7.) |
11:1 Iman adalah dasar dari segala sesuatu yang kita harapkan dan bukti dari segala sesuatu yang tidak kita lihat. |
11:2 Marhitei haporsayaon ai do dapotan hasaksian na madear ompung-ompungta hinan. |
11:2 Sebab oleh imanlah telah diberikan kesaksian kepada nenek moyang kita. |
11:3 Marhitei haporsayaon do tararusi hita, paboa marhitei hata ni Naibata do ijadihon dunia on, gabe manjadi na taridah on humbani na so taridah. |
11:3 Karena iman kita mengerti, bahwa alam semesta telah dijadikan oleh firman Allah, sehingga apa yang kita lihat telah terjadi dari apa yang tidak dapat kita lihat. |
11:4 Marhitei haporsayaon do igalangkon si Abel hubani Naibata galangan sidearan marimbang si Kain, gabe isaksihon ia parpintor marhitei ai, ai isaksihon Naibata do galangan ai sanggah na ijalo ai; matei do ia, tapi marsahap ope ia marhitei haporsayaonni ai. (1 Mus. 4:4; Mat. 23:35.) |
11:4 Karena iman Habel telah mempersembahkan kepada Allah korban yang lebih baik dari pada korban Kain. Dengan jalan itu ia memperoleh kesaksian kepadanya, bahwa ia benar, karena Allah berkenan akan persembahannya itu dan karena iman ia masih berbicara, sesudah ia mati. |
11:5 Marhitei haporsayaon do tarangkat si Henok, gabe seng iidah hamateian; seng jumpah be ia, halani domma iangkat Naibata. Ai paima tarangkat ia, isaksihon do pasalsi, paboa rosuh do uhur ni Naibata bani. (1 Mus. 5:24.) |
11:5 Karena iman Henokh terangkat, supaya ia tidak mengalami kematian, dan ia tidak ditemukan, karena Allah telah mengangkatnya. Sebab sebelum ia terangkat, ia memperoleh kesaksian, bahwa ia berkenan kepada Allah. |
11:6 Tapi anggo seng porsaya halak, seng tarbahen harosuh ia bani Naibata, ai halak na sihol mandohori Naibata, maningon porsaya do ia adong Naibata, anjaha Ia mambere upah bani na mangindahisi. |
11:6 Tetapi tanpa iman tidak mungkin orang berkenan kepada Allah. Sebab barangsiapa berpaling kepada Allah, ia harus percaya bahwa Allah ada, dan bahwa Allah memberi upah kepada orang yang sungguh-sungguh mencari Dia. |
11:7 Marhitei haporsayaon do ipauli si Noak ibagas biar parau bahen haluahon ni sidea na sajabu, dob ijalo pangungkabon pasal na so boi idahon ope; marhitei ai iuhum si Noak do dunia on, anjaha gabe itean ma hapintoran na humbani haporsayaon. (1 Mus. 6; Rom 3:22, 24; 4:20.) |
11:7 Karena iman, maka Nuh — dengan petunjuk Allah tentang sesuatu yang belum kelihatan — dengan taat mempersiapkan bahtera untuk menyelamatkan keluarganya; dan karena iman itu ia menghukum dunia, dan ia ditentukan untuk menerima kebenaran, sesuai dengan imannya. |
11:8 Marhitei haporsayaon do mambalosi si Abraham, sanggah na idilo ia, bungkas hu tanoh sijaloonni gabe tean-teanan; anjaha bungkas do ia, age pe lang ibotoh siparayakonni ai. (1 Mus. 12:1-4.) |
11:8 Karena iman Abraham taat, ketika ia dipanggil untuk berangkat ke negeri yang akan diterimanya menjadi milik pusakanya, lalu ia berangkat dengan tidak mengetahui tempat yang ia tujui. |
11:9 Marhitei haporsayaon do ia manginsolat i tanoh, na dob pinarbagah in, songon i tanoh na legan, marianan ibagas tenda rap pakon si Isak ampa si Jakob, hasomanni panean bani bagah-bagah na sada in. (1 Mus. 26:3; 35:12.) |
11:9 Karena iman ia diam di tanah yang dijanjikan itu seolah-olah di suatu tanah asing dan di situ ia tinggal di kemah dengan Ishak dan Yakub, yang turut menjadi ahli waris janji yang satu itu. |
11:10 Ai ipaima-ima do huta na maronjolan na totap, na niranggi ampa na pinauli ni Naibata. |
11:10 Sebab ia menanti-nantikan kota yang mempunyai dasar, yang direncanakan dan dibangun oleh Allah. |
11:11 Marhitei haporsayaon do ijalo si Sara gogoh manubuhkon, age pe domma matua ia, halani hatengeran ni uhur do ihira na marbagahkonsi. (1 Mus. 21:2.) |
11:11 Karena iman ia juga dan Sara beroleh kekuatan untuk menurunkan anak cucu, walaupun usianya sudah lewat, karena ia menganggap Dia, yang memberikan janji itu setia. |
11:12 Halani ai tubuh do humbani na sada halak ai, na dob matei tarhatahon, ansa buei ni horsik ni bintang na i langit, ansa buei ni horsik ni na i topi ni laut, na so tarbilangi. (1 Mus. 22:17; Rom 4:19.) |
11:12 Itulah sebabnya, maka dari satu orang, malahan orang yang telah mati pucuk, terpancar keturunan besar, seperti bintang di langit dan seperti pasir di tepi laut, yang tidak terhitung banyaknya. |
11:13 Ibagas haporsayaon do sidea matei haganup, seng sompat ijalo na pinarbagah ai; humbani na daoh mando itatap anjaha ihamalaskon sidea ai, anjaha iparhatongon sidea: Halak na legan anjaha panginsolat do sidea i tanoh on, (1 Mus. 23:4; 47:9.) |
11:13 Dalam iman mereka semua ini telah mati sebagai orang-orang yang tidak memperoleh apa yang dijanjikan itu, tetapi yang hanya dari jauh melihatnya dan melambai-lambai kepadanya dan yang mengakui, bahwa mereka adalah orang asing dan pendatang di bumi ini. |
11:14 Ai marhitei na mangkatahon sisonai ai, ipatuduhkon do, na mangindahi do sidea bani tanoh hasusuran. |
11:14 Sebab mereka yang berkata demikian menyatakan, bahwa mereka dengan rindu mencari suatu tanah air. |
11:15 Ambit idingat sidea tanoh habungkason ni sidea ai, sompat do sidea mulak hujai. |
11:15 Dan kalau sekiranya dalam hal itu mereka ingat akan tanah asal, yang telah mereka tinggalkan, maka mereka cukup mempunyai kesempatan untuk pulang ke situ. |
11:16 Tapi sidearan do ihasiholhon sidea, ai ma na i nagori atas ai. Halani ai, lang maila Naibata bani sidea, ra do Ia goranon Naibata ni sidea, ai domma ipauli bani sidea sada huta. (2 Mus. 3:6.) |
11:16 Tetapi sekarang mereka merindukan tanah air yang lebih baik yaitu satu tanah air sorgawi. Sebab itu Allah tidak malu disebut Allah mereka, karena Ia telah mempersiapkan sebuah kota bagi mereka. |
11:17 Marhitei haporsayaon do igalangkon si Abraham si Isak, sanggah na tarlajou ai ia, tongon anakni na sasada ai do igalangkon, sijalo bagah-bagah ai. (1 Mus. 22.) |
11:17 Karena iman maka Abraham, tatkala ia dicobai, mempersembahkan Ishak. Ia, yang telah menerima janji itu, rela mempersembahkan anaknya yang tunggal, |
11:18 Hubani do ihatahon hinan: Ibagas si Isak do targoran bam ginompar! (1 Mus. 21:12.) |
11:18 walaupun kepadanya telah dikatakan: “Keturunan yang berasal dari Ishaklah yang akan disebut keturunanmu.” |
11:19 Ihira uhurni do, markuasa Naibata mamuhoi age dob matei, anjaha halani ai do ia ijalo, songon usihan. (Rom 4:17.) |
11:19 Karena ia berpikir, bahwa Allah berkuasa membangkitkan orang-orang sekalipun dari antara orang mati. Dan dari sana ia seakan-akan telah menerimanya kembali. |
11:20 Marhitei haporsayaon do ipasu-pasuhon si Isak hubani si Jakob ampa hubani si Esau pasal na sihol masa ope. ( 1 Mus. 27:28-29; 39:40.) |
11:20 Karena iman maka Ishak, sambil memandang jauh ke depan, memberikan berkatnya kepada Yakub dan Esau. |
11:21 Marhitei haporsayaon do, sanggah laho matei ia, ipasu-pasu si Jakob anak ni si Josep sada-sada; marsijoloman bani tungkotni marsombah do ia bani Naibata. (1 Mus. 47:31; 48:15, 16.) |
11:21 Karena iman maka Yakub, ketika hampir waktunya akan mati, memberkati kedua anak Yusuf, lalu menyembah sambil bersandar pada kepala tongkatnya. |
11:22 Marhitei haporsayaon do itarsingathon si Josep, bani na laho matei ia, pasal parluar ni halak Israel, anjaha martonah ia pasal holi-holini. (1 Mus. 50:24.) |
11:22 Karena iman maka Yusuf menjelang matinya memberitakan tentang keluarnya orang-orang Israel dan memberi pesan tentang tulang-belulangnya. |
11:23 Marhitei haporsayaon do si Musa, dob tubuh ia, iponophon namatorasni, tolu bulan dokahni, halani anak na jenges ia iidah, anjaha seng mabiar sidea bani parentah ni raja ai. (2 Mus. 2:2.) |
11:23 Karena iman maka Musa, setelah ia lahir, disembunyikan selama tiga bulan oleh orang tuanya, karena mereka melihat, bahwa anak itu elok rupanya dan mereka tidak takut akan perintah raja. |
11:24 Marhitei haporsayaon do, dob magodang, manjua si Musa goranon anak ni boru ni Parao. (2 Mus. 2:11-12.) |
11:24 Karena iman maka Musa, setelah dewasa, menolak disebut anak puteri Firaun, |
11:25 Rahanan do ia manaron na marsik rap pakon bangsa ni Naibata, humbani na marsonang-sonang tongkin ibagas dousa. |
11:25 karena ia lebih suka menderita sengsara dengan umat Allah dari pada untuk sementara menikmati kesenangan dari dosa. |
11:26 Manaron hadorunon ni Kristus, ai do ihira habayakon sibanggalan humbani arta na i tanoh Masir, ai pambalason ai do itonggor. (bd. 10:34, 35; 13:13.) |
11:26 Ia menganggap penghinaan karena Kristus sebagai kekayaan yang lebih besar dari pada semua harta Mesir, sebab pandangannya ia arahkan kepada upah. |
11:27 Marhitei haporsayaon do itadingkon tanoh Masir, seng mabiar bani ringis ni raja ai; ai totap do ia marsijoloman bani na so taridah ai, songon na dob iidah. (2 Mus. 2:15; 12:51.) |
11:27 Karena iman maka ia telah meninggalkan Mesir dengan tidak takut akan murka raja. Ia bertahan sama seperti ia melihat apa yang tidak kelihatan. |
11:28 Marhitei haporsayaon do idalankon Paska ai ampa na mamispishon daroh ai, ase ulang mahua bunga tubuh ni sidea ibahen sipangagou ai. (2 Mus. 12:12, 13.) |
11:28 Karena iman maka ia mengadakan Paskah dan pemercikan darah, supaya pembinasa anak-anak sulung jangan menyentuh mereka. |
11:29 Marhitei haporsayaon do ibontas laut Sigerger songon tanoh na horah; iuji halak Masir ma ai, gabe matei mogap ma sidea. (2 Mus. 14:22, 27.) |
11:29 Karena iman maka mereka telah melintasi Laut Merah sama seperti melintasi tanah kering, sedangkan orang-orang Mesir tenggelam, ketika mereka mencobanya juga. |
11:30 Marhitei haporsayaon do mareong tembok ni huta Jeriko, dob pitu ari dokahni iinggoti. (Jos. 6:26.) |
11:30 Karena iman maka runtuhlah tembok-tembok Yerikho, setelah kota itu dikelilingi tujuh hari lamanya. |
11:31 Marhitei haporsayaon do ase lang matei si Rahab, boru jalang ai, rap pakon na so mambalosi; ai ibagas damei do ijalo parkahap ai. (Jos. 2:2; 11:12; 6:17, 23; Jak. 2:25.) |
11:31 Karena iman maka Rahab, perempuan sundal itu, tidak turut binasa bersama-sama dengan orang-orang durhaka, karena ia telah menyambut pengintai-pengintai itu dengan baik. |
11:32 Aha ope hatahononku? Seng dong be panorang bangku, laho mambaritahon pasal si Gideon, si Barak, si Simson, si Jepta, si Daud, si Samuel pakon nabi-nabi ai. (Panguh. 4:6; 12:7; 15:20.) |
11:32 Dan apakah lagi yang harus aku sebut? Sebab aku akan kekurangan waktu, apabila aku hendak menceriterakan tentang Gideon, Barak, Simson, Yefta, Daud dan Samuel dan para nabi, |
11:33 Marhitei haporsayaon do italuhon sidea harajaon, ihorjahon hapintoran, ijalo bagah-bagah, itutup babah ni singa, (Panguh. 14:6; 1 Sam 17:34, 35; Dan. 6:23.) |
11:33 yang karena iman telah menaklukkan kerajaan-kerajaan, mengamalkan kebenaran, memperoleh apa yang dijanjikan, menutup mulut singa-singa, |
11:34 iintopi gogoh ni apuy, maluah humbani mata ni podang, suang margogoh humbani hagalekon, gabe margogoh i parporangan anjaha ibahen maporus tentara ni bangsa na legan. (Dan. 3:23-25.) |
11:34 memadamkan api yang dahsyat. Mereka telah luput dari mata pedang, telah beroleh kekuatan dalam kelemahan, telah menjadi kuat dalam peperangan dan telah memukul mundur pasukan-pasukan tentara asing. |
11:35 Ijalo puang-puang do na mateini mulak manggoluh. Tapi deba na legan ai iarsik-arsik do, seng saud maluah, ase marulih bani parpuhoon sidearan. (1 Raj. 17:23; 2 Raj. 4:36.) |
11:35 Ibu-ibu telah menerima kembali orang-orangnya yang telah mati, sebab dibangkitkan. Tetapi orang-orang lain membiarkan dirinya disiksa dan tidak mau menerima pembebasan, supaya mereka beroleh kebangkitan yang lebih baik. |
11:36 Na deba nari manaron risa-risa ampa lonsing-lonsing, seng pitah sonai, tapi isangkut do anjaha itutup. (Jer. 20:37, 38.) |
11:36 Ada pula yang diejek dan didera, bahkan yang dibelenggu dan dipenjarakan. |
11:37 ipargijig, ilajou koras, igargaji, matei hona bunuh ibahen podang, minsah-insah marhiou bobak ni biri-biri atap hambing pe, marhahurangan, hona odoh-odoh ampa hona jahatan. (2 Kor. 24:21.) |
11:37 Mereka dilempari, digergaji, dibunuh dengan pedang; mereka mengembara dengan berpakaian kulit domba dan kulit kambing sambil menderita kekurangan, kesesakan dan siksaan. |
11:38 Seng maharga be dunia on bani sidea, gabe laho sidea hu halimisan, hu dolog, hu liang-liang ampa lombang-lombang ni tanoh on. |
11:38 Dunia ini tidak layak bagi mereka. Mereka mengembara di padang gurun dan di pegunungan, dalam gua-gua dan celah-celah gunung. |
11:39 Anjaha sidea, age pe dapotan hasaksian na madear marhitei haporsayaon ni sidea, seng ijalo ope na pinarbagah-bagah ai, |
11:39 Dan mereka semua tidak memperoleh apa yang dijanjikan itu, sekalipun iman mereka telah memberikan kepada mereka suatu kesaksian yang baik. |
11:40 ai sidearan do isurahon Naibata bereonni banta, ase ulang das sidea hubani na gokan dear, anggo lang rap pakon hita. |
11:40 Sebab Allah telah menyediakan sesuatu yang lebih baik bagi kita; tanpa kita mereka tidak dapat sampai kepada kesempurnaan. |
<< Ibrani 10 |
Ibrani 12 >> |
|
|
|
|
|
|