|
|
|
3:1 Ahu pe, nasiam sanina, seng tarbahen ahu hinan marsahap bani nasiam songon bani partonduy, tapi songon dompak pardaging do, anjaha poso-poso ibagas Kristus. (Joh. 16:12.) |
3:1 Dan aku, saudara-saudara, pada waktu itu tidak dapat berbicara dengan kamu seperti dengan manusia rohani, tetapi hanya dengan manusia duniawi, yang belum dewasa dalam Kristus. |
3:2 Dadih do hupainumkon bani nasiam, sedo sipanganon hinan, ai seng tarjalo nasiam ope in; gari sonari, seng tarjalo nasiam ope, (Rom 5:12, 13; 1 Ptr. 2:2.) |
3:2 Susulah yang kuberikan kepadamu, bukanlah makanan keras, sebab kamu belum dapat menerimanya. Dan sekarang pun kamu belum dapat menerimanya. |
3:3 ai tong ope nasiam pardaging. Ai anggo masa bani nasiam parsimburuon ampa parsalisihan, ai lang pardaging do nasiam, anjaha marparlahou domu hubani biak hajolmaon? (bd. 1:10; 11:18.) |
3:3 Karena kamu masih manusia duniawi. Sebab, jika di antara kamu ada iri hati dan perselisihan bukankah hal itu menunjukkan, bahwa kamu manusia duniawi dan bahwa kamu hidup secara manusiawi? |
3:4 Ai anggo adong na mangkatahon: “Susian ni si Paulus do ahu”, anjaha na legan use mangkatahon, “Susian ni si Apollos do ahu”, ai lang paruhur hajolmaon do nasiam ai? (bd. 1:12.) |
3:4 Karena jika yang seorang berkata: “Aku dari golongan Paulus,” dan yang lain berkata: “Aku dari golongan Apolos,” bukankah hal itu menunjukkan, bahwa kamu manusia duniawi yang bukan rohani? |
3:5 Ai ise do si Apollos? Ise si Paulus? Juak-juak do sidea, parhiteiannasiam gabe porsaya, anjaha ganup domu hubani pambere ni Tuhan bani. (Lah. 18:24, 27.) |
3:5 Jadi, apakah Apolos? Apakah Paulus? Pelayan-pelayan Tuhan yang olehnya kamu menjadi percaya, masing-masing menurut jalan yang diberikan Tuhan kepadanya. |
3:6 Ahu do manuan, si Apollos mangarbahi, tapi Naibata do patubuhkon. (Lah. 18:4, 11.) |
3:6 Aku menanam, Apolos menyiram, tetapi Allah yang memberi pertumbuhan. |
3:7 Sedo sipanuan atap sipangarbahi na penting, tapi Naibata, na patubuhkon ai do. |
3:7 Karena itu yang penting bukanlah yang menanam atau yang menyiram, melainkan Allah yang memberi pertumbuhan. |
3:8 Dos do sipanuan ampa sipangarbahi, anjaha ganup manjalo upahni domu hubani horjani bei. (bd. 4:5.) |
3:8 Baik yang menanam maupun yang menyiram adalah sama; dan masing-masing akan menerima upahnya sesuai dengan pekerjaannya sendiri. |
3:9 Ai hasoman parhorja ni Naibata do hanami; juma ni Naibata anjaha rumah ni Naibata do ia nasiam. (Mat. 13:3-9; Ep. 2:20.) |
3:9 Karena kami adalah kawan sekerja Allah; kamu adalah ladang Allah, bangunan Allah. |
3:10 Domu hubani idop ni uhur ni Naibata, na binereni bangku, hupauli onjolan ai, songon binahen ni tukang na pandei; tapi na legan do na pajongjongkon iatasni. Tapi ganup ma mardiateihon, sonaha parpajongjongni iatas ni ai. (bd. 15:10.) |
3:10 Sesuai dengan kasih karunia Allah, yang dianugerahkan kepadaku, aku sebagai seorang ahli bangunan yang cakap telah meletakkan dasar, dan orang lain membangun terus di atasnya. Tetapi tiap-tiap orang harus memperhatikan, bagaimana ia harus membangun di atasnya. |
3:11 Ai seng tarpauli onjolan na legan, sobali na dob pinajonam in, ai ma Jesus Kristus in. >>(1 Ptr. 2:4-6.) |
3:11 Karena tidak ada seorang pun yang dapat meletakkan dasar lain dari pada dasar yang telah diletakkan, yaitu Yesus Kristus. |
3:12 Ase anggo adong halak na paulihon iatas ni ai, omas, pirak, batu na maharga, hayu, lamlam atap anggala pe, |
3:12 Entahkah orang membangun di atas dasar ini dengan emas, perak, batu permata, kayu, rumput kering atau jerami, |
3:13 hinorjahon ni ganup halak maningon talar do ai. Ai ari simagira ai do patandahon ai, halani marhitei apuy do ai roh, anjaha apuy ai do manguji barang sonaha horja ni ganup halak. (bd. 4:5.) |
3:13 sekali kelak pekerjaan masing-masing orang akan nampak. Karena hari Tuhan akan menyatakannya, sebab ia akan nampak dengan api dan bagaimana pekerjaan masing-masing orang akan diuji oleh api itu. |
3:14 Anggo totap horja ni atap ise pe, na pinajongjongni iatas ni ai, jaloonni do upah. |
3:14 Jika pekerjaan yang dibangun seseorang tahan uji, ia akan mendapat upah. |
3:15 Tapi anggo bois mosog hinorjahonni, rugi ma ia; maluah do anggo ia sandiri namin, tapi songon na manlopusi apuy ma. |
3:15 Jika pekerjaannya terbakar, ia akan menderita kerugian, tetapi ia sendiri akan diselamatkan, tetapi seperti dari dalam api. |
3:16 Ai seng ibotoh nasiam, rumah ni Naibata do nasiam anjaha Tonduy ni Naibata marianan ibagas nasiam? (bd. 6:19; 2 Kor. 6:16.) |
3:16 Tidak tahukah kamu, bahwa kamu adalah bait Allah dan bahwa Roh Allah diam di dalam kamu? |
3:17 Anggo adong na parsedahon rumah ni Naibata, parsedaon ni Naibata do ia, ai na pansing do rumah ni Naibata, ai ma nasiam. |
3:17 Jika ada orang yang membinasakan bait Allah, maka Allah akan membinasakan dia. Sebab bait Allah adalah kudus dan bait Allah itu ialah kamu. |
3:18 Ulang ma adong na paoto-otohon dirini. Anggo adong itongah-tongahnasiam na mamingkir na pentar ia i tanoh on, gabe oto ma ia lobei, andohar pentar use. (Pangk. 3:17, 18.) |
3:18 Janganlah ada orang yang menipu dirinya sendiri. Jika ada di antara kamu yang menyangka dirinya berhikmat menurut dunia ini, biarlah ia menjadi bodoh, supaya ia berhikmat. |
3:19 Ai hapentaron ni dunia on, haotoon do in ilobei ni Naibata, ai tarsurat do: Itangkap do halak na pentar ibagas akal ni sidea. (Job 5:12, 13.) |
3:19 Karena hikmat dunia ini adalah kebodohan bagi Allah. Sebab ada tertulis: “Ia yang menangkap orang berhikmat dalam kecerdikannya.” |
3:20 Dob ai use: Ibotoh Tuhan in do, sisoya-soya do pingkiran ni halak na pentar. (Ps. 94:11.) |
3:20 Dan di tempat lain: “Tuhan mengetahui rancangan-rancangan orang berhikmat; sesungguhnya semuanya sia-sia belaka.” |
3:21 Ase ulang ma adong na mangunsagah bani jolma. Ai haganup in nasiam do simadasi, |
3:21 Karena itu janganlah ada orang yang memegahkan dirinya atas manusia, sebab segala sesuatu adalah milikmu: |
3:22 barang si Paulus, si Apollos, si Kepas, dunia on, hagoluhan, hamateian, na masa sonari ampa na sihol masa, haganup do bani nasiam, (bd. 1:12.) |
3:22 baik Paulus, Apolos, maupun Kefas, baik dunia, hidup, maupun mati, baik waktu sekarang, maupun waktu yang akan datang. Semuanya kamu punya. |
3:23 tapi Kristus do simada nasiam anjaha Naibata do simada Kristus. |
3:23 Tetapi kamu adalah milik Kristus dan Kristus adalah milik Allah. |
<< 1 Korintus 2 |
1 Korintus 4 >> |
|
|
|