Efesus 5

Minggu 3 Mei 2020, Jubilate: Sibasaon Epesus 5:15-21; Ambilan 1 Kronika 16:31-36

5:1 Ai pe, sitiru Naibata ma nasiam, songon anak na hinaholongan! (Mat. 5:48.) 5:1 Sebab itu jadilah penurut-penurut Allah, seperti anak-anak yang kekasih
5:2 Anjaha marparlahou ma nasiam ibagas haholongan, songon Kristus na manghaholongi nasiam, anjaha ibere do dirini manghophop hita, gabe siluah ampa galangan bani Naibata, gabe uap na misbou. (ay. 25; Gal. 2:20; Heb. 10:10.) 5:2 dan hiduplah di dalam kasih, sebagaimana Kristus Yesus juga telah mengasihi kamu dan telah menyerahkan diri-Nya untuk kita sebagai persembahan dan korban yang harum bagi Allah.
5:3 Tapi parriah-riahon ampa bagei ni habutakon atap uhur haut pe, ulang ma tarsobut bani nasiam, songon na patut bani halak na pansing. 5:3 Tetapi percabulan dan rupa-rupa kecemaran atau keserakahan disebut saja pun jangan di antara kamu, sebagaimana sepatutnya bagi orang-orang kudus.
5:4 Sonai homa sihamelahononkon, hata sumsam, atap huria-huria na so patut, tapi sidearan ma sahap tarima kasih. (bd. 4:29.) 5:4 Demikian juga perkataan yang kotor, yang kosong atau yang sembrono — karena hal-hal ini tidak pantas — tetapi sebaliknya ucapkanlah syukur.
5:5 Ai botoh anjaha ingat nasiam ma: Anggo bani harajaon ni Kristus ampa Naibata, seng dong siteanon ni siparriah-riah, barang halak na mabutak, barang paruhur haut, ai sibalosi na so Naibata do in. (1 Kor. 6:9, 10.) 5:5 Karena ingatlah ini baik-baik: tidak ada orang sundal, orang cemar atau orang serakah, artinya penyembah berhala, yang mendapat bagian di dalam Kerajaan Kristus dan Allah.
5:6 Ulang ma ra nasiam paoto-otoon ni atap ise pe marhitei hata-hata na lumei, ai halani ai do mangonai ringis ni Naibata bani halak na so mambalosi. 5:6 Janganlah kamu disesatkan orang dengan kata-kata yang hampa, karena hal-hal yang demikian mendatangkan murka Allah atas orang-orang durhaka.
5:7 Halani ai, ulang ma nasiam ra marhasomanhon sidea! 5:7 Sebab itu janganlah kamu berkawan dengan mereka.
5:8 Ai golap hinan do nasiam, tapi sonari lihar do nasiam ibagas Tuhan in; marparlahou ma nasiam songon anak haliharon; (bd. 2:11, 13; 1 Ptr. 2:9.) 5:8 Memang dahulu kamu adalah kegelapan, tetapi sekarang kamu adalah terang di dalam Tuhan. Sebab itu hiduplah sebagai anak-anak terang,
5:9 ai buah-buah ni haliharon ai ma sagala halayakon, hapintoran ampa hasintongan. (Luk. 16:8; Joh. 12:36.) 5:9 karena terang hanya berbuahkan kebaikan dan keadilan dan kebenaran,
5:10 Paruhurhon nasiam ma, atap aha do harosuh ni Tuhan in! (Rom 12:2.) 5:10 dan ujilah apa yang berkenan kepada Tuhan.
5:11 Ulang ma saor nasiam bani horja hagolapon, na so adong buahni, tapi patalar nasiam ma ai rahanan. 5:11 Janganlah turut mengambil bagian dalam perbuatan-perbuatan kegelapan yang tidak berbuahkan apa-apa, tetapi sebaliknya telanjangilah perbuatan-perbuatan itu.
5:12 Ai gari manarsingati na hinorjahon ni sidea ibagas na ponop, hamelaon do ai. (Rom 1:24.) 5:12 Sebab menyebutkan saja pun apa yang dibuat oleh mereka di tempat-tempat yang tersembunyi telah memalukan.
5:13 Tapi maningon talar do ai, haganup, pinatalar ni haliharon in, ai sagala na pinatalar, lihar ma ai. (Joh. 3:20, 21.) 5:13 Tetapi segala sesuatu yang sudah ditelanjangi oleh terang itu menjadi nampak, sebab semua yang nampak adalah terang.
5:14 Halani ai, nini do: Puho ma ho na modom in, anjaha puho ma humbani na matei, gabe sondangan ni Kristus ma ho. 5:14 Itulah sebabnya dikatakan: “Bangunlah, hai kamu yang tidur dan bangkitlah dari antara orang mati dan Kristus akan bercahaya atas kamu.”
5:15 Halani ai paruhurhon ma, sonaha patut parlahounasiam, ulang ma songon halak na so maruhur, tapi songon halak siparuhur ma, (Mat. 11:16; Kol. 4:5.) 5:15 Karena itu, perhatikanlah dengan saksama, bagaimana kamu hidup, janganlah seperti orang bebal, tetapi seperti orang arif,
5:16 pangkei manggunahon panorang, ai ari hasunsahan do nuan. (Rom 12:11.) 5:16 dan pergunakanlah waktu yang ada, karena hari-hari ini adalah jahat.
5:17 Halani ai ulang ma maoto nasiam, tapi arusi nasiam ma, atap aha harosuh ni Tuhan in. (ay. 10.) 5:17 Sebab itu janganlah kamu bodoh, tetapi usahakanlah supaya kamu mengerti kehendak Tuhan.
5:18 Anjaha ulang ma mabuk nasiam halani anggur, ai hamagouan do ibagas ai, tapi gok Tonduy ma nasiam! (Luk. 21:34.) 5:18 Dan janganlah kamu mabuk oleh anggur, karena anggur menimbulkan hawa nafsu, tetapi hendaklah kamu penuh dengan Roh,
5:19 Marsahap ma nasiam samah nasiam marhitei doding psalm, doding puji-pujian ampa doding partonduyon, dodingkon anjaha puji nasiam ma Tuhan in ibagas uhurnasiam! (Ps. 33:2, 3; Kol. 3:16.) 5:19 dan berkata-katalah seorang kepada yang lain dalam mazmur, kidung puji-pujian dan nyanyian rohani. Bernyanyi dan bersoraklah bagi Tuhan dengan segenap hati.
5:20 Tongtong ma nasiam mangkatahon tarima kasih halani haganup bani Naibata Bapa, ibagas goran ni Tuhanta Jesus Kristus! 5:20 Ucaplah syukur senantiasa atas segala sesuatu dalam nama Tuhan kita Yesus Kristus kepada Allah dan Bapa kita
5:21 Marsibalosan ma nasiam, ibagas biar mangidah Kristus! (1 Ptr. 5:5.) 5:21 dan rendahkanlah dirimu seorang kepada yang lain di dalam takut akan Kristus.
5:22 Nasiam parinangon, balosi nasiam ma paramangonnasiam, songon pambalosinasiam bani Tuhan in. (1 Mus. 3:16; Kol. 3:18; 1 Ptr. 3:1.) 5:22 Hai isteri, tunduklah kepada suamimu seperti kepada Tuhan,
5:23 Ai paramangon in do ulu ni parinangonni, songon Kristus ulu ni kuria in, sipaluah angkula, (kuria in). (1 Kor. 11:3.) 5:23 karena suami adalah kepala isteri sama seperti Kristus adalah kepala jemaat. Dialah yang menyelamatkan tubuh.
5:24 Songon pambalosi ni kuria in bani Kristus, sonai ma pambalosi parinangon bani paramangonni ibagas haganup. 5:24 Karena itu sebagaimana jemaat tunduk kepada Kristus, demikian jugalah isteri kepada suami dalam segala sesuatu.
5:25 Nasiam paramangon, haholongi nasiam ma parinangonnasiam, songon Kristus na manghaholongi kuria in anjaha ibere diriNi manghophopsi, (Kol. 3:19.) 5:25 Hai suami, kasihilah isterimu sebagaimana Kristus telah mengasihi jemaat dan telah menyerahkan diri-Nya baginya
5:26 ase ipapansing in, marhitei na ipaborsih marhitei na mandidihon bah ibagas Hata in, (Tit. 3:5.) 5:26 untuk menguduskannya, sesudah Ia menyucikannya dengan memandikannya dengan air dan firman,
5:27 ase Ia sandiri pasirsir Kuria in Bani, sangap, seng martikas, seng marringut barang marhahurangan atap aha pe, tapi ase pansing tene anjaha seng dong sihataon. (Ps. 45:14; 2 Kor. 11:2.) 5:27 supaya dengan demikian Ia menempatkan jemaat di hadapan diri-Nya dengan cemerlang tanpa cacat atau kerut atau yang serupa itu, tetapi supaya jemaat kudus dan tidak bercela.
5:28 Sonai do patut haholongan ni paramangon parinangonni bei, songon angkulani sandiri. Na mangkaholongi parinangonni, dirini do hinaholonganni ijai. 5:28 Demikian juga suami harus mengasihi isterinya sama seperti tubuhnya sendiri: Siapa yang mengasihi isterinya mengasihi dirinya sendiri.
5:29 Seng ongga isogami jolma daging ni, tapi iparmudu-mudu anjaha isarihon do ai, songon pambahen ni Kristus bani kuria in, 5:29 Sebab tidak pernah orang membenci tubuhnya sendiri, tetapi mengasuhnya dan merawatinya, sama seperti Kristus terhadap jemaat,
5:30 ai pagori ni angkulani do hita. (bd. 1:23; 1 Kor. 6:15.) 5:30 karena kita adalah anggota tubuh-Nya.
5:31 Halani ai tadingkonon ni halak do bapani ampa inangni, laho mangkasomani parinangonni, anjaha gabe sada daging do sidea na dua ai. (1 Mus. 2:24.) 5:31 Sebab itu laki-laki akan meninggalkan ayahnya dan ibunya dan bersatu dengan isterinya, sehingga keduanya itu menjadi satu daging.
5:32 Ia rusia on banggal do; tapi bani Kristus ampa kuria in do hulimbagahon in. 5:32 Rahasia ini besar, tetapi yang aku maksudkan ialah hubungan Kristus dan jemaat.
5:33 Ase ganup ma nasiam marsihaholongi parinangonni bei songon dirini sandiri, anjaha parinangon pe ihabiari ma paramangonni. 5:33 Bagaimanapun juga, bagi kamu masing-masing berlaku: kasihilah isterimu seperti dirimu sendiri dan isteri hendaklah menghormati suaminya.
<< Epesus 4 Epesus 6 >>