|
|
|
43:1 Jadi dob ihatahon si Jeremia hubani na mabuei ai haganup hata ni Jahowa, Naibata ni sidea, ai ma songon na tinonahkon ni Jahowa, Naibata ni side hubani, sipadasonni hubani sidea, |
43:1 Ketika Yeremia selesai mengatakan kepada seluruh rakyat segala firman TUHAN, Allah mereka, yang disuruh TUHAN, Allah mereka, disampaikannya kepada mereka, yaitu segala firman yang tersebut di atas, |
43:2 gabe roh ma si Asarya anak ni si Hosaya, ampa si Johanan anak ni si Kareah, ampa sagala dalahi na jungkat, nini sidea ma dompak si Jeremia: Ladung do na hinatahonmu; sedo Jahowa, Naibatanami marsuruh ho mangkatahon: Ulang hanima laho hu Masir laho marianan ijai! |
43:2 maka berkatalah Azarya bin Hosaya dan Yohanan bin Kareah serta semua orang congkak itu kepada Yeremia: “Engkau berkata bohong! TUHAN, Allah kita, tidak mengutus engkau untuk berkata: Janganlah pergi ke Mesir untuk tinggal sebagai orang asing di sana, |
43:3 tapi si Baruk, anak ni si Neriya do marsuruh ho mangimbang hanami, laho mangondoskon hanami hu tangan ni halak Kasdim, ase ibunuh hanami, atap iboban hanami tarbuang hu Babel. |
43:3 tetapi Barukh bin Neria menghasut engkau terhadap kami dengan maksud untuk menyerahkan kami ke dalam tangan orang-orang Kasdim, supaya mereka membunuh kami dan mengangkut kami ke dalam pembuangan ke Babel.” |
43:4 Ase seng ra si Johanan, anak ni si Kareah, ampa haganup kopala ni tentara ampa haganup simbuei ai manangihon sora ni Jahowa, ase totap marianan i tanoh Juda. |
43:4 Demikianlah Yohanan bin Kareah dan semua perwira tentara serta seluruh rakyat tidak mau mendengarkan suara TUHAN untuk tinggal di tanah Yehuda. |
43:5 Jadi roh ma si Johanan, anak ni si Kareah, ampa haganup kopala ni tentara mangarahkon haganup teba-teba ni Juda, na roh mulak marianan i tanoh Juda humbani haganup bangsa-bangsa pambuangan ni sidea, |
43:5 Lalu Yohanan bin Kareah dan semua perwira tentara itu mengumpulkan seluruh sisa Yehuda, yakni semua orang yang telah kembali dari antara segala bangsa, ke mana mereka telah berserak-serak, untuk menetap di tanah Yehuda, |
43:6 paramangon, parinangon, boru ni raja ampa haganup halak, na tinadingkon ni si Nebusaradan, kopala ni parjaga ai mangkasomani si Gedalya, anak ni si Ahikam, anak ni si Sapan; sonai homa nabi Jeremia ampa si Baruk, anak ni si Neriya. (bd. 41:10.) |
43:6 laki-laki, perempuan, anak-anak, puteri-puteri raja dan setiap orang yang telah dibiarkan Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, pada Gedalya bin Ahikam bin Safan; juga nabi Yeremia dan Barukh bin Neria. |
43:7 Jadi laho ma sidea hu tanoh Masir, ai seng ra sidea manangihon sora ni Jahowa. Das ma sidea hu Tahpanhes. (bd. 2:16; 2 Raj. 25:26.) |
43:7 Lalu mereka pergi ke tanah Mesir, sebab mereka tidak mau mendengarkan suara TUHAN. Maka sampailah mereka di Tahpanhes. |
43:8 Dob ai roh ma hata ni Jahowa hubani si Jeremia i Tahpanhes: |
43:8 Kemudian datanglah firman TUHAN kepada Yeremia di Tahpanhes, bunyinya: |
43:9 Boan ma bani tanganmu batu banggal anjaha ponopkon ma ai ibagas tanoh bani dalan masuk hu rumah ni Parao i Tahpanhes, iidah dalahi-dalahi na hun Juda, |
43:9 “Ambillah di tanganmu batu-batu besar dan sembunyikanlah itu di tanah liat dekat pintu masuk istana Firaun di Tahpanhes di hadapan mata orang-orang Yehuda itu, |
43:10 anjaha hatahon ma bani sidea: sonon do hata ni Jahowa Zebaot, Naibata ni Israel: Tonggor ma, suruhonku ma na mangalopi si Nabukadnesar, raja ni Babel, juak-juakai, anjaha pajongjongonni ma paratasni iatas batu na huponopkon on, anjaha paherbangonni do lampo-lampo harajaonni i atasni. (bd. 25:9.) |
43:10 lalu katakanlah kepada mereka: Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Sesungguhnya, Aku mengutus orang untuk menjemput Nebukadnezar, raja Babel, hamba-Ku itu, supaya ia mendirikan takhtanya di atas batu-batu yang telah Kusuruh sembunyikan ini, dan membentangkan permadani kebesarannya di atasnya. |
43:11 Maningon roh do ia anjaha patundukonni do tanoh Masir; ondoskononni do hu hamateian na dob tinontuhon hu hamateian, hu habuangan na dob tinontuhon hu habuangan, hubani podang na dob tinontuhon bani podang. (bd. 15:2.) |
43:11 Dan apabila ia datang, ia akan memukul tanah Mesir: Yang ke maut, ke mautlah! Yang ke tawanan, ke tawananlah! Yang ke pedang, ke pedanglah! |
43:12 Nahitanni do apuy ibagas rumah ni sisombah-sombahon ni Masir; tutungonni ma ai atap boanonni deba hu habuangan; hutuanni ma Masir, songon pangkutui ni parmahan bani hiouni; anjaha marsonang-sonang do ia mulak hunjai. (bd. 46:25.) |
43:12 Ia akan menyalakan api di kuil-kuil para allah Mesir dan akan membakar atau mengangkutnya sebagai tawanan. Dan ia akan membersihkan tanah Mesir dari kutu-kutu seperti seorang gembala membersihkan pakaiannya dari kutu-kutu, kemudian ia akan pergi dari sana tanpa gangguan. |
43:13 Ropukanni do tiang batu na i Betsemes na i tanoh Masir, anjaha tutungonni do rumah ni naibata-naibata ni Masir. |
43:13 Ia akan memecahkan tugu-tugu berhala Bet-Syemes yang ada di Mesir dan akan menghanguskan kuil para allah Mesir itu dengan api.” |
<< Yeremia 42 |
Yeremia 44 >> |
|
|
|
|