| Dilo-dilo Ampa Hasaksian ni Hapentaran | Wejangan hikmat |
| 1 Ai lang dilo-dilo do hapentaran ai, anjaha hauhuron ai pamaling sorani? | 1 Bukankah hikmat berseru-seru, dan kepandaian memperdengarkan suaranya? |
| 2 I atas, bani buntu-buntu, i lambung ni dalan, bani sirpang do ia jongjong, | 2 Di atas tempat-tempat yang tinggi di tepi jalan, di persimpangan jalan-jalan, di sanalah ia berdiri, |
| 3 bani horbangan, bani dalan masuk hubagas huta, bani horbangan hudarat do ipamaling sorani, nini, | 3 di samping pintu-pintu gerbang, di depan kota, pada jalan masuk, ia berseru dengan nyaring: |
| 4 “Bennima do, ale dalahi, dilo-dilo ahu, anjaha taur-taur bennima, ale anak ni jolma. | 4 “Hai para pria, kepadamulah aku berseru, kepada anak-anak manusia kutujukan suaraku. |
| 5 Guruhon hanima ma habotohon, ale halak na bodoh, anjaha hanima, gabe halak na maruhur ma. | 5 Hai orang yang tak berpengalaman, tuntutlah kecerdasan, hai orang bebal, mengertilah dalam hatimu. |
| 6 Tangihon ma, ai sihol mansahapkon na maharga do ahu, sihol manluarhon hasintongan do bibirhu; | 6 Dengarlah, karena aku akan mengatakan perkara-perkara yang dalam dan akan membuka bibirku tentang perkara-perkara yang tepat. |
| 7 ai hasintongan do sihol hatahonon ni pamanganku; tapi magigi do bibir hubani na masambor. | 7 Karena lidahku mengatakan kebenaran, dan kefasikan adalah kekejian bagi bibirku. |
| 8 Pintor do haganup sahap ni pamanganku; seng dong na geduk atap na lepak ijai. | 8 Segala perkataan mulutku adalah adil, tidak ada yang belat-belit atau serong. |
| 9 Haganupan ai sintong do bani siparuhur, anjaha bonar bani halak na marpambotoh. | 9 Semuanya itu jelas bagi yang cerdas, lurus bagi yang berpengetahuan. |
| 10 Jalo ma pangajaranku, rahanan humbani pirak, sonai homa habotohon, dearan humbani omas pitah. | 10 Terimalah didikanku, lebih dari pada perak, dan pengetahuan lebih dari pada emas pilihan. |
| 11 Harganan do hapentaran ase mutiha, anjaha haganup na hinarosuhkon ni halak seng taratasisi ai. | 11 Karena hikmat lebih berharga dari pada permata, apapun yang diinginkan orang, tidak dapat menyamainya. |
| 12 Ahu, hapentaran ai, marianan do i lambung ni hapandeian, jumpahan habotohon pakon hapandeian do ahu. | 12 Aku, hikmat, tinggal bersama-sama dengan kecerdasan, dan aku mendapat pengetahuan dan kebijaksanaan. |
| 13 Biar bani Jahowa, magigi do ai bani na masambor, uhur hagijangon ampa pangenjengon, parlahou na masambor ampa parsahap na margoling-goling, magigi do ahu pasal ai. | 13 Takut akan TUHAN ialah membenci kejahatan; aku benci kepada kesombongan, kecongkakan, tingkah laku yang jahat, dan mulut penuh tipu muslihat. |
| 14 Ahu do simada panuturion pakon na pasaudkon ai, Ahu do simada hauhuron pakon hagogohon. | 14 Padaku ada nasihat dan pertimbangan, akulah pengertian, padakulah kekuatan. |
| 15 Marhitei ahu do manggomgomi raja-raja, anjaha itotapkon siparkuasa hapintoron. | 15 Karena aku para raja memerintah, dan para pembesar menetapkan keadilan. |
| 16 Marhitei ahu do manrajai sipanggomgomi, sonai homa na sangap-sangap ampa haganup panguhum na pintor. | 16 Karena aku para pembesar berkuasa juga para bangsawan dan semua hakim di bumi. |
| 17 Holong do uhur hubani sagala na mangkaholongi ahu, anjaha halak sipindahi ahu, sai jumpahsi do ahu. | 17 Aku mengasihi orang yang mengasihi aku, dan orang yang tekun mencari aku akan mendapatkan daku. |
| 18 Bangku do habayakon pakon hamuliaon, arta na manotap pakon hapintoron. | 18 Kekayaan dan kehormatan ada padaku, juga harta yang tetap dan keadilan. |
| 19 Dearan do buahku humbani omas, humbani omas pitah tene, sonai age pansarianku humbani pirak pilihan. | 19 Buahku lebih berharga dari pada emas, bahkan dari pada emas tua, hasilku lebih dari pada perak pilihan. |
| 20 Bani dalan hapintoron do ahu mardalan, bani dalan habonaran do langkahku, | 20 Aku berjalan pada jalan kebenaran, di tengah-tengah jalan keadilan, |
| 21 laho manlayak-layakkon parbagianan bani na mangkaholongi ahu, laho manggoki parartaan ni sidea. | 21 supaya kuwariskan harta kepada yang mengasihi aku, dan kuisi penuh perbendaharaan mereka. |
| 22 Jahowa do manompa ahu bani mungkah ni panompaon-Ni, gabe parmulaan ni horja-Ni bani na basaia. | 22 TUHAN telah menciptakan aku sebagai permulaan pekerjaan-Nya, sebagai perbuatan-Nya yang pertama-tama dahulu kala. |
| 23 Bani panorang sapari ai do ahu iadongkon, bani mulani, paima adong tanoh on. | 23 Sudah pada zaman purbakala aku dibentuk, pada mula pertama, sebelum bumi ada. |
| 24 Seng dong ope laut domma itubuhkon ahu, seng dong ope bah tubuh na marburlak-burlakkon bah, | 24 Sebelum air samudera raya ada, aku telah lahir, sebelum ada sumber-sumber yang sarat dengan air. |
| 25 sanggah lape ipasuk sagala dolog, anjaha sanggah lape adong buntu-buntu, domma itubuhkon ahu; | 25 Sebelum gunung-gunung tertanam dan lebih dahulu dari pada bukit-bukit aku telah lahir; |
| 26 sanggah lape iadongkon tanoh on tene, ampa ladangni, sonai age orbuk na parlobei i tanoh on. | 26 sebelum Ia membuat bumi dengan padang-padangnya atau debu dataran yang pertama. |
| 27 Sanggah Ia pajongjongkon langit ai, ijai do ahu, sanggah na binolat-Ni ai hajangkajang i atas ni laut ai, | 27 Ketika Ia mempersiapkan langit, aku di sana, ketika Ia menggaris kaki langit pada permukaan air samudera raya, |
| 28 sanggah ninahkon-Ni ai hombun i atas, sanggah pinaroh-Ni ai bah na marburlak-burlak hun toruh, | 28 ketika Ia menetapkan awan-awan di atas, dan mata air samudera raya meluap dengan deras, |
| 29 sanggah na binahen-Ni ai parbolatan ni laut, ase ulang ilanggar bah ai parentah-Ni, sanggah na pinasuk-Ni ai onjolan ni tanoh on, ijai do ahu, anak hinaholongan-Ni, | 29 ketika Ia menentukan batas kepada laut, supaya air jangan melanggar titah-Nya, dan ketika Ia menetapkan dasar-dasar bumi, |
| 30 i lambung-Ni ijia, megah ni uhur-Ni ahu ganup ari, marguro-guro tongtong i lobei-Ni, | 30 aku ada serta-Nya sebagai anak kesayangan, setiap hari aku menjadi kesenangan-Nya, dan senantiasa bermain-main di hadapan-Nya; |
| 31 marguro-guro do ahu i sab dunia on, anjaha malas do uhur hubani jolma manisia. | 31 aku bermain-main di atas muka bumi-Nya dan anak-anak manusia menjadi kesenanganku. |
| 32 Ai pe, ale anakku, tangihon ma ahu, martuah do halak siramotkon dalanku. | 32 Oleh sebab itu, hai anak-anak, dengarkanlah aku, karena berbahagialah mereka yang memelihara jalan-jalanku. |
| 33 Tangihon hanima ma pangajaranku, ase pentar hanima, sai ulang ma lansei pasal ai. | 33 Dengarkanlah didikan, maka kamu menjadi bijak; janganlah mengabaikannya. |
| 34 Martuah ma halak sitangihon ahu, na marjaga ganup ari bani labahku, anjaha sipanramotkon bani horbanganku. | 34 Berbahagialah orang yang mendengarkan daku, yang setiap hari menunggu pada pintuku, yang menjaga tiang pintu gerbangku. |
| 35 Halak na jumpahan ahu, hagoluhan do jumpahsi anjaha gabe harosuh bani Jahowa. | 35 Karena siapa mendapatkan aku, mendapatkan hidup, dan TUHAN berkenan akan dia. |
| 36 Tapi na so jumpahan ahu, dirini do pinarsedani, sagala na magigi bangku, hamatean do hinaholonganni ijai.” | 36 Tetapi siapa tidak mendapatkan aku, merugikan dirinya; semua orang yang membenci aku, mencintai maut.” |
| >> Amsal 7 | Amsal 9 >> |