|
|
|
7:1 Ai lang ibotoh nasiam, nasiam sanina (hubani na mambotoh titah do hatangkon), na igomgomi titah do jolma, sadokah manggoluh ia? |
7:1 Apakah kamu tidak tahu, saudara-saudara, — sebab aku berbicara kepada mereka yang mengetahui hukum — bahwa hukum berkuasa atas seseorang selama orang itu hidup? |
7:2 Sada naboru, na dob tarsangkut do ia marhitei titah bani paramangonni, sadokah manggoluh dalahi ai, tapi anggo domma matei dalahi ai, bebas ma naboru ai humbani titah dompak dalahi ai. |
7:2 Sebab seorang isteri terikat oleh hukum kepada suaminya selama suaminya itu hidup. Akan tetapi apabila suaminya itu mati, bebaslah ia dari hukum yang mengikatnya kepada suaminya itu. |
7:3 Halani ai parbangkis do ia goranon, anggo laho ia bani dalahi na legan, sanggah manggoluh ope paramangonni. Tapi, anggo domma matei dalahi ai, bebas ma ia humbani titah, seng be parbangkis ia goranon, anggo laho ia bani dalahi na legan. |
7:3 Jadi selama suaminya hidup ia dianggap berzinah, kalau ia menjadi isteri laki-laki lain; tetapi jika suaminya telah mati, ia bebas dari hukum, sehingga ia bukanlah berzinah, kalau ia menjadi isteri laki-laki lain. |
7:4 Sonai ma nasiam, ale hasoman, domma matei nasiam bani titah in marhitei daging ni Kristus, ase na legan simada nasiam, ai ma na dob puho humbani na matei in, ase marbuah hita bani Naibata. (Kol. 2:14.) |
7:4 Sebab itu, saudara-saudaraku, kamu juga telah mati bagi hukum Taurat oleh tubuh Kristus, supaya kamu menjadi milik orang lain, yaitu milik Dia, yang telah dibangkitkan dari antara orang mati, agar kita berbuah bagi Allah. |
7:5 Ai, sanggah ibagas daging hita, margogoh do hisap pardousaon in ibagas pagorinta halani titah in, gabe na parbuahkon hamateian. (ay. 7-25.) |
7:5 Sebab waktu kita masih hidup di dalam daging, hawa nafsu dosa, yang dirangsang oleh hukum Taurat, bekerja dalam anggota-anggota tubuh kita, agar kita berbuah bagi maut. |
7:6 Tapi sonari domma sirang hita humbani titah in, matei bani sipanjolomi hita hinan, ase pambalosi hita ibagas habayuon ni Tonduy in, ulang be ibagas haburukon ni surat ni titah in.>> (bd. 6:2, 4; 8:1, 2.) |
7:6 Tetapi sekarang kita telah dibebaskan dari hukum Taurat, sebab kita telah mati bagi dia, yang mengurung kita, sehingga kita sekarang melayani dalam keadaan baru menurut Roh dan bukan dalam keadaan lama menurut huruf hukum Taurat. |
7:7 Ase sonaha ma hatahononta? Dousa do titah in? Seng sonai! Tapi seng nahutanda dousa, anggo seng marhitei titah in. Ai seng na hubotoh hisap-hisap in, ambit lang ihatahon titah in: Ulang ho marhahisapon. (2 Mus. 20:17.) |
7:7 Jika demikian, apakah yang hendak kita katakan? Apakah hukum Taurat itu dosa? Sekali-kali tidak! Sebaliknya, justru oleh hukum Taurat aku telah mengenal dosa. Karena aku juga tidak tahu apa itu keinginan, kalau hukum Taurat tidak mengatakan: “Jangan mengingini!” |
7:8 Marbona humbani titah in, ipuhoi dousa in do ibagas ahu bagei ni hisap-hisap; ai matei do dousa, anggo seng adong titah. (ay. 11; bd. 5:13.) |
7:8 Tetapi dalam perintah itu dosa mendapat kesempatan untuk membangkitkan di dalam diriku rupa-rupa keinginan; sebab tanpa hukum Taurat dosa mati. |
7:9 Manggoluh do ahu hinan, seng martitah. Tapi roh ma titah in, gabe manggoluh ma dousa in. |
7:9 Dahulu aku hidup tanpa hukum Taurat. Akan tetapi sesudah datang perintah itu, dosa mulai hidup, |
7:10 Tapi anggo ahu matei do, ase gabe hamteian do bangku titah in, sihorhon hagoluhan namin. (3 Mus. 18:5; Jak. 1:15.) |
7:10 sebaliknya aku mati. Dan perintah yang seharusnya membawa kepada hidup, ternyata bagiku justru membawa kepada kematian. |
7:11 Ai marbona hunjai, ipaoto-oto anjaha ipamatei dousa in do ahu marhitei titah in. (Heb. 3:13.) |
7:11 Sebab dalam perintah itu, dosa mendapat kesempatan untuk menipu aku dan oleh perintah itu ia membunuh aku. |
7:12 Ase na pansing do titah in, pansing do tonah ni Naibata, pintor anjaha dear. (1 Tim. 1:8.) |
7:12 Jadi hukum Taurat adalah kudus, dan perintah itu juga adalah kudus, benar dan baik. |
7:13 Ai gabe hamateian do bangku na madear in? Seng sonai! Tapi dousa in do paroh hamateian bangku marhitei na madear, ase talar dousa in, anjaha tidak jahatni na tarlobih in marhitei titah in. (bd. 5:20.) |
7:13 Jika demikian, adakah yang baik itu menjadi kematian bagiku? Sekali-kali tidak! Tetapi supaya nyata, bahwa ia adalah dosa, maka dosa mempergunakan yang baik untuk mendatangkan kematian bagiku, supaya oleh perintah itu dosa lebih nyata lagi keadaannya sebagai dosa. |
7:14 Ai ibotoh hita, partonduyon do titah in; tapi paruhur daging do ahu, na dob tarjual bani dousa. (ay. 18; Joh. 3:6.) |
7:14 Sebab kita tahu, bahwa hukum Taurat adalah rohani, tetapi aku bersifat daging, terjual di bawah kuasa dosa. |
7:15 Ai seng huarusi na hubahen in; ai seng na huharosuhkon ai huhorjahon, tapi na huhagigihon ai do hulahoi. |
7:15 Sebab apa yang aku perbuat, aku tidak tahu. Karena bukan apa yang aku kehendaki yang aku perbuat, tetapi apa yang aku benci, itulah yang aku perbuat. |
7:16 Tapi anggo huhorjahon na so huharosuhkon, na husatujui ma hadearon ni titah in. (ay. 12.) |
7:16 Jadi jika aku perbuat apa yang tidak aku kehendaki, aku menyetujui, bahwa hukum Taurat itu baik. |
7:17 Ase sedo ahu, na mangkorjahon ai, tapi dousa ai do na marianan ibagas ahu. |
7:17 Kalau demikian bukan aku lagi yang memperbuatnya, tetapi dosa yang ada di dalam aku. |
7:18 Ai hubotoh do, seng dong na madear marianan ibagas ahu, ai ma ibagas dagingku. Ia sihol ni uhur jumpah do namin bangku, tapi na mandalankon na madear seng dong jumpah. (1 Mus. 6:5; bd. 8:21.) |
7:18 Sebab aku tahu, bahwa di dalam aku, yaitu di dalam aku sebagai manusia, tidak ada sesuatu yang baik. Sebab kehendak memang ada di dalam aku, tetapi bukan hal berbuat apa yang baik. |
7:19 Ai seng huhorjahon na madear, na hinarosuhkonkai, tapi na sambor, na so huharosuhkon do hubahen. |
7:19 Sebab bukan apa yang aku kehendaki, yaitu yang baik, yang aku perbuat, melainkan apa yang tidak aku kehendaki, yaitu yang jahat, yang aku perbuat. |
7:20 Jadi anggo hubahen na so huharosuhkon, seng ahu na mangkorjahon ai, tapi dousa ai do na marianan ibagas ahu. |
7:20 Jadi jika aku berbuat apa yang tidak aku kehendaki, maka bukan lagi aku yang memperbuatnya, tetapi dosa yang diam di dalam aku. |
7:21 Ase on ma titah na jumpah ahu ibagas diringku: Na madear do husurahon sihol bahenonku, tapi na masambor do huhorjahon. |
7:21 Demikianlah aku dapati hukum ini: jika aku menghendaki berbuat apa yang baik, yang jahat itu ada padaku. |
7:22 Ai ihamalaskon jolma parbagas na bangku ai do namin titah ni Naibata, |
7:22 Sebab di dalam batinku aku suka akan hukum Allah, |
7:23 tapi huidah do titah na legan ibagas pagori ni dagingku, na marmunsuh dompak titah na ibagas uhurhu, gabe ipatunduk do ahu bani titah ni dousa, na adong ibagas pagoringku.>> (Gal. 5:17.) |
7:23 tetapi di dalam anggota-anggota tubuhku aku melihat hukum lain yang berjuang melawan hukum akal budiku dan membuat aku menjadi tawanan hukum dosa yang ada di dalam anggota-anggota tubuhku. |
7:24 Aih, ahu jolma na masombuh on. Ise ma na paluahkon ahu humbani angkula hamateian on? |
7:24 Aku, manusia celaka! Siapakah yang akan melepaskan aku dari tubuh maut ini? |
7:25 Tarima kasih ma bani Naibata marhitei Jesus Kristus Tuhanta in. Ase, sonai ma nuan: Ahu sandiri mambalosi titah ni Naibata marhitei uhurhu ibagas, tapi marhitei daging, titah ni dousa do. (1 Kor. 15:57.) |
7:25 Syukur kepada Allah! oleh Yesus Kristus, Tuhan kita. |
|
7:26 Jadi dengan akal budiku aku melayani hukum Allah, tetapi dengan tubuh insaniku aku melayani hukum dosa. |
<< Roma 6 |
Roma 8 >> |
|
|
|