| Sambatni) | |
| 1 Dearan do sansayat ruti na mapir marhasoman uhur na sonang, humbani rumah na gok gulei marhasoman paringoran. | Lebih baik sekerat roti yang kering disertai dengan ketenteraman, dari pada makanan daging serumah disertai dengan perbantahan. |
| 2 Jabolon na pentar do sirajai anak paruhur na bajan, anjaha dapotan tean-teanan do ia rap pakon saninani. | 2 Budak yang berakal budi akan berkuasa atas anak yang membuat malu, dan akan mendapat bagian warisan bersama-sama dengan saudara-saudara anak itu. |
| 3 Balanga panlalaan manguji pirak, liang panloburan manguji omas, tapi Jahowa do siuji uhur. | 3 Kui adalah untuk melebur perak dan perapian untuk melebur emas, tetapi Tuhanlah yang menguji hati. |
| 4 Halak parjahat patangi-tangi sahap na masambor, halak siparladung manareihon pinggolni bani hata na parsedahon. | 4 Orang yang berbuat jahat memperhatikan bibir jahat, seorang pendusta memberi telinga kepada lidah yang mencelakakan. |
| 5 Sipahiri-hiri halak na masombuh, pahirihon na manompasi do, anjaha na marmegah-megah pasal hamagouan ni hasomanni, lang tarbahen lang hona uhum do. | 5 Siapa mengolok-olok orang miskin menghina Penciptanya; siapa gembira karena suatu kecelakaan tidak akan luput dari hukuman. |
| 6 Sortali ni halak na matua ai ma pahompuni, anjaha hamuliaon ni anak ai ma bapa ni sidea. | 6 Mahkota orang-orang tua adalah anak cucu dan kehormatan anak-anak ialah nenek moyang mereka. |
| 7 Seng domu bani halak na oto sahap na mantin, samintolah hata ladung ma patut bani na sangap? | 7 Orang bebal tidak layak mengucapkan kata-kata yang bagus, apalagi orang mulia mengucapkan kata-kata dusta. |
| 8 Mata intan do sisip, ninuhur ni sibere ai, iagan maruntung ma ia bani sagala langkah-langkahni. | 8 Hadiah suapan adalah seperti mestika di mata yang memberinya, ke mana juga ia memalingkan muka, ia beruntung. |
| 9 Halak sirungkub hasalahan, ai ma siadongkon uhur na marsihaholongan, tapi halak na pararatkon sahap-sahap manirang na marhuan do. | 9 Siapa menutupi pelanggaran, mengejar kasih, tetapi siapa membangkit-bangkit perkara, menceraikan sahabat yang karib. |
| 10 Margogohan do sada hata pinsang-pinsang bani halak na maruhur, ase saratus lonsing-lonsing bani halak na bodoh. | 10 Suatu hardikan lebih masuk pada orang berpengertian dari pada seratus pukulan pada orang bebal. |
| 11 Halak parjahat pitah mangindahi parlawanan do, tapi suruhan na mabajan do isuruh mangimbangsi. | 11 Orang durhaka hanya mencari kejahatan, tetapi terhadap dia akan disuruh utusan yang kejam. |
| 12 Rahanan do pajumpah pakon gipul na magouan anak, humbani na pajumpah ampa halak na oto ibagas habodohonni. | 12 Lebih baik berjumpa dengan beruang betina yang kehilangan anak, dari pada dengan orang bebal dengan kebodohannya. |
| 13 Halak na mambalaskon na jahat bani na madear, seng morot be na masambor hun rumahni. | 13 Siapa membalas kebaikan dengan kejahatan, kejahatan tidak akan menghindar dari rumahnya. |
| 14 Sitolkas bah binongbong do halak sibahen paringoran, halani ai, paima pultak paringoran, intopi ma ai. | 14 Memulai pertengkaran adalah seperti membuka jalan air; jadi undurlah sebelum perbantahan mulai. |
| 15 Halak na mamintori parjahat ampa halak sisalahkon na bujur, haduasi do ai hagigi bani Jahowa. | 15 Membenarkan orang fasik dan mempersalahkan orang benar, kedua-duanya adalah kekejian bagi TUHAN. |
| 16 Aha ma gunani duit bani tangan ni halak na bodoh, laho mamboli hapentaran, hape seng dong uhur bani? | 16 Apakah gunanya uang di tangan orang bebal untuk membeli hikmat, sedang ia tidak berakal budi? |
| 17 Bani sagala panorang do marholong atei huan-kuan, gabe sanina ibagas hasosakan do ia, ase tubuh. | 17 Seorang sahabat menaruh kasih setiap waktu, dan menjadi seorang saudara dalam kesukaran. |
| 18 Jolma na hurang uhur, urah do marjabat tangan, laho mambere jaminan bani hasomanni. | 18 Orang yang tidak berakal budi ialah dia yang membuat persetujuan, yang menjadi penanggung bagi sesamanya. |
| 19 Halak na marosuh bani paringoran, siharosuhkon dousa do ai, anjaha na mambahen gijang hu atas labah ni rumahni, ai ma sipindahi hamagouan. | 19 Siapa suka bertengkar, suka juga kepada pelanggaran, siapa memewahkan pintunya mencari kehancuran. |
| 20 Halak paruhur na geduk, seng jumpahan na madear, anjaha halak pardilah na lekluk, madabuh hubagas hamagouan. | 20 Orang yang serong hatinya tidak akan mendapat bahagia, orang yang memutar-mutar lidahnya akan jatuh ke dalam celaka. |
| 21 Halak siparanak na bodoh, pusok ni uhur do ai bani, seng marmalas ni uhur bapa ni halak na oto. | 21 Siapa mendapat anak yang bebal, mendapat duka, dan ayah orang bodoh tidak akan bersukacita. |
| 22 Uhur na megah paminar bohi, tapi tonduy na marosak pamerung angkula. | 22 Hati yang gembira adalah obat yang manjur, tetapi semangat yang patah mengeringkan tulang. |
| 23 Sisip na hunja pe ijalo parjahat do, laho papeol pardalan ni uhum. | 23 Orang fasik menerima hadiah suapan dari pundi-pundi untuk membelokkan jalan hukum. |
| 24 Bani panonggor ni halak na maruhur dong do hapentaran, tapi anggo mata ni na oto maor do ronsi ujung ni tanoh on. | 24 Pandangan orang berpengertian tertuju pada hikmat, tetapi mata orang bebal melayang sampai ke ujung bumi. |
| 25 Borit ni uhur do bani bapa anak na oto, anjaha pusok ni uhur bani na manubuhkonsi. | 25 Anak yang bebal menyakiti hati ayahnya, dan memedihkan hati ibunya. |
| 26 Mandonda halak parpintor seng dear, manlonsing halak na sangap salah tumang do ai. | 26 Mengenakan denda orang benar adalah salah, memukul orang muliapun tidak patut. |
| 27 Halak siantan parsahap, ai ma na marpambotoh, anjaha halak partonduy na lamlam siparuhur do ai. | 27 Orang yang berpengetahuan menahan perkataannya, orang yang berpengertian berkepala dingin. |
| 28 Halak na bodoh pe, anggo masip gabe songon siparuhur do, anggo sai itutup pamanganni, tarhira do ia halak na pentar. | 28 Juga orang bodoh akan disangka bijak kalau ia berdiam diri dan disangka berpengertian kalau ia mengatupkan bibirnya. |
| << Amsal 16 | Amsal 18 >> |