|
|
|
10:1 Seng dear uhurhu lang ibotoh nasiam, nasiam saninangku; Ia ompungta haganup do sidea nilinggoman ni hombun ai, anjaha ganup do sidea mandipari laut ai, (2 Mus. 13:21; 14:22.) |
10:1 Aku mau, supaya kamu mengetahui, saudara-saudara, bahwa nenek moyang kita semua berada di bawah perlindungan awan dan bahwa mereka semua telah melintasi laut. |
10:2 anjaha haganup do sidea tardidi hubani si Musa ibagas hombun ai ampa ibagas laut ai, |
10:2 Untuk menjadi pengikut Musa mereka semua telah dibaptis dalam awan dan dalam laut. |
10:3 anjaha haganup do sidea mangan sipanganon partonduyon na samasam ai, (2 Mus. 16:14; 5 Mus. 8:3.) |
10:3 Mereka semua makan makanan rohani yang sama |
10:4 lanjar haganup do sidea manginum siinumon partonduyon na samasam ai. Ai minum do sidea humbani dolog batu partonduyon na mangirikkon sidea ai, anjaha Kristus do dolog batu ai. (2 Mus. 17:6.) |
10:4 dan mereka semua minum minuman rohani yang sama, sebab mereka minum dari batu karang rohani yang mengikuti mereka, dan batu karang itu ialah Kristus. |
10:5 Tapi seng marosuh Naibata bani bueinan humbani sidea, ai rasei do sidea i halimisan ai. (4 Mus. 14:23, 30.) |
10:5 Tetapi sungguhpun demikian Allah tidak berkenan kepada bagian yang terbesar dari mereka, karena mereka ditewaskan di padang gurun. |
10:6 Tapi gabe panjoraan ma ai banta, ase ulang hisapan hita bani na masambor songon sidea na hisapan ai. (4 Mus. 11:4, 39.) |
10:6 Semuanya ini telah terjadi sebagai contoh bagi kita untuk memperingatkan kita, supaya jangan kita menginginkan hal-hal yang jahat seperti yang telah mereka perbuat, |
10:7 Anjaha ulang ma sibalosi naibata na legan nasiam songon deba humbani sidea, ai tarsurat do: Hundul ma bangsa ai mangan ampa minum, anjaha jongjong ma sidea manortori. (2 Mus. 32:6.) |
10:7 dan supaya jangan kita menjadi penyembah-penyembah berhala, sama seperti beberapa orang dari mereka, seperti ada tertulis: “Maka duduklah bangsa itu untuk makan dan minum; kemudian bangunlah mereka dan bersukaria.” |
10:8 Ulang ma hita marriah-riah, songon deba humbani sidea na marriah-riah ai, gabe rasei ibagas sadari dua puluh tolu ribu halak. (4 Mus. 25:1, 9.) |
10:8 Janganlah kita melakukan percabulan, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari mereka, sehingga pada satu hari telah tewas dua puluh tiga ribu orang. |
10:9 Ulang ma lojou hita Tuhan in songon deba humbani sidea na manlajou ai, gabe marmateian sidea ibahen ulog ai. (4 Mus. 21:5, 9.) |
10:9 Dan janganlah kita mencobai Tuhan, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari mereka, sehingga mereka mati dipagut ular. |
10:10 Ulang ma nasiam marungut-ungut songon deba humbani sidea na marungut-ungut ai, gabe magou sidea ibahen sipangagou. (4 Mus. 14:2, 36; Heb. 3:11, 17.) |
10:10 Dan janganlah bersungut-sungut, seperti yang dilakukan oleh beberapa orang dari mereka, sehingga mereka dibinasakan oleh malaikat maut. |
10:11 Gabe usihan do na masa bani sidea, tapi isurathon do ai bahen lumba-lumba banta, na manggoluh ibagas panorang ni ujung ni dunia on. (1 Ptr. 4:7.) |
10:11 Semuanya ini telah menimpa mereka sebagai contoh dan dituliskan untuk menjadi peringatan bagi kita yang hidup pada waktu, di mana zaman akhir telah tiba. |
10:12 Halani ai, halak na mangagan jongjong ia, pangkei ma, ase ulang tompas ia. |
10:12 Sebab itu siapa yang menyangka, bahwa ia teguh berdiri, hati-hatilah supaya ia jangan jatuh! |
10:13 Parlajouan na somal bani jolma do masa bani nasiam: Hatengeran do Naibata, seng paturutonni nasiam lajou on lobih humbani gogoh-nasiam; tapi rap pakon parlajouan ai bahenonni do homa hadobanni, ase tartaron nasiam. |
10:13 Pencobaan-pencobaan yang kamu alami ialah pencobaan-pencobaan biasa, yang tidak melebihi kekuatan manusia. Sebab Allah setia dan karena itu Ia tidak akan membiarkan kamu dicobai melampaui kekuatanmu. Pada waktu kamu dicobai Ia akan memberikan kepadamu jalan ke luar, sehingga kamu dapat menanggungnya. |
10:14 Halani ai, nasiam na huhaholongi, maporus ma nasiam humbani parsombahon bani sisombah-sombahon. (1 Joh. 5:21.) |
10:14 Karena itu, saudara-saudaraku yang kekasih, jauhilah penyembahan berhala! |
10:15 Hubani na maruhur do hatangku. Timbangi nasiam ma aha na huhatahon. |
10:15 Aku berbicara kepadamu sebagai orang-orang yang bijaksana. Pertimbangkanlah sendiri apa yang aku katakan! |
10:16 Panginuman pasu-pasu, na tinarima kasihkonta in, ai lang parsaoran pakon daroh ni Kristus do in? Anjaha ruti na ipartopik hita in, ai lang parsaoran pakon badan ni Kristus do in? (Mat. 26:27; Lah. 2:42.) |
10:16 Bukankah cawan pengucapan syukur, yang atasnya kita ucapkan syukur, adalah persekutuan dengan darah Kristus? Bukankah roti yang kita pecah-pecahkan adalah persekutuan dengan tubuh Kristus? |
10:17 Halani sada do ruti ai, gabe sada daging do hita buei, ai haganup do hita parrupei bani ruti na sada ai. (bd. 12:27; Rom 12:5.) |
10:17 Karena roti adalah satu, maka kita, sekalipun banyak, adalah satu tubuh, karena kita semua mendapat bagian dalam roti yang satu itu. |
10:18 Tonggor nasiam ma Israel mangihutkon pardagingon! Ai lang gabe marpardomuan do sidea, na mangan humbani galangan ai ampa anjap-anjap ai? (3 Mus. 7:6, 15.) |
10:18 Perhatikanlah bangsa Israel menurut daging: bukankah mereka yang makan apa yang dipersembahkan mendapat bagian dalam pelayanan mezbah? |
10:19 Aha do na huhatahon? Na marnidok do gulei na ginalangkon, atap na margogoh do sisombah-sombahon? (bd. 8:4.) |
10:19 Apakah yang kumaksudkan dengan perkataan itu? Bahwa persembahan berhala adalah sesuatu? Atau bahwa berhala adalah sesuatu? |
10:20 Ai lang ginalangkon ni sidea ai, bani tonduy na jahat do igalangkon sidea ai, sedo bani Naibata? Tapi seng dear uhurhu saor nasiam bani tonduy na jahat. (3 Mus. 17:7; 5 Mus. 32:17.) |
10:20 Bukan! Apa yang kumaksudkan ialah, bahwa persembahan mereka adalah persembahan kepada roh-roh jahat, bukan kepada Allah. Dan aku tidak mau, bahwa kamu bersekutu dengan roh-roh jahat. |
10:21 Seng tarbahen nasiam minum humbani panginuman ni Tuhan in, sonai homa humbani panginuman ni tonduy na jahat. Seng tarbahen nasiam parrupei humbani meja ni Tuhan in, sonai homa humbani meja ni tonduy na jahat. (2 Kor. 6:15, 16.) |
10:21 Kamu tidak dapat minum dari cawan Tuhan dan juga dari cawan roh-roh jahat. Kamu tidak dapat mendapat bagian dalam perjamuan Tuhan dan juga dalam perjamuan roh-roh jahat. |
10:22 Puhoanta ma simburu ni Tuhan in? Ai gogohan do hita hum-Bani? |
10:22 Atau maukah kita membangkitkan cemburu Tuhan? Apakah kita lebih kuat dari pada Dia? |
10:23 Haganup do boi, tapi lang haganup marguna. Haganup do boi, tapi lang haganup padearhon. (bd. 6:12.) |
10:23 “Segala sesuatu diperbolehkan.” Benar, tetapi bukan segala sesuatu berguna. “Segala sesuatu diperbolehkan.” Benar, tetapi bukan segala sesuatu membangun. |
10:24 Ulang ma marsisarihon na bani dirini bei, tapi na bani hasoman ma. (ay. 33; Rom 15:2.) |
10:24 Jangan seorang pun yang mencari keuntungannya sendiri, tetapi hendaklah tiap-tiap orang mencari keuntungan orang lain. |
10:25 Pangan nasiam ma haganup na jinual i pajak gulei, ulang pala martimbang-timbang halani panggora ni uhur in, (Rom 14:2-10, 22.) |
10:25 Kamu boleh makan segala sesuatu yang dijual di pasar daging, tanpa mengadakan pemeriksaan karena keberatan-keberatan hati nurani. |
10:26 ai gok bani Tuhan in do tanoh on ampa isini. (Ps. 24:1.) |
10:26 Karena: “bumi serta segala isinya adalah milik Tuhan.” |
10:27 Anggo iontang na so porsaya nasiam, anjaha marosuh do uhurnasiam laho, pangan nasiam ma haganup na pinatibal ilobei nasiam, ulang pala martimbang-timbang halani panggora ni uhur in! |
10:27 Kalau kamu diundang makan oleh seorang yang tidak percaya, dan undangan itu kamu terima, makanlah apa saja yang dihidangkan kepadamu, tanpa mengadakan pemeriksaan karena keberatan-keberatan hati nurani. |
10:28 Tapi anggo adong na mangkatahon bani nasiam: “Gulei na ginalangkon do on,” ulang ma pangan nasiam ai, halani halak na mangkatahon ai, ampa halani panggora ni uhur in. (bd. 8:7.) |
10:28 Tetapi kalau seorang berkata kepadamu: “Itu persembahan berhala!” janganlah engkau memakannya, oleh karena dia yang mengatakan hal itu kepadamu dan karena keberatan-keberatan hati nurani. |
10:29 Sedo panggora ni uhurmu na huhatahon ai, tapi panggora ni uhur ni na legan ai do. Ai mase ma uhuman ni panggora ni uhur ni na legan ahu, bani hamardekaonku? |
10:29 Yang aku maksudkan dengan keberatan-keberatan bukanlah keberatan-keberatan hati nuranimu sendiri, tetapi keberatan-keberatan hati nurani orang lain itu. Mungkin ada orang yang berkata: “Mengapa kebebasanku harus ditentukan oleh keberatan-keberatan hati nurani orang lain? |
10:30 Ai anggo hupangan ai marhasoman tarima kasih, mase ma pala hona risa ahu, halani na dob hujalo marhasoman tarima kasih? (1 Tim. 4:4.) |
10:30 Kalau aku mengucap syukur atas apa yang aku turut memakannya, mengapa orang berkata jahat tentang aku karena makanan, yang atasnya aku mengucap syukur?” |
10:31 Ai pe, atap na mangan atap na minum nasiam, atap aha pe ihorjahon nasiam, bahen nasiam ma haganup ai pasangaphon Naibata.(Kol. 3:17.) |
10:31 Aku menjawab: Jika engkau makan atau jika engkau minum, atau jika engkau melakukan sesuatu yang lain, lakukanlah semuanya itu untuk kemuliaan Allah. |
10:32 Ulang ma bahen nasiam parsangsian bani halak Jahudi, barang bani halak Gorik, barang bani kuria ni Naibata pe. (Rom 14:13.) |
10:32 Janganlah kamu menimbulkan syak dalam hati orang, baik orang Yahudi atau orang Yunani, maupun Jemaat Allah. |
10:33 Songon ahu pe, hubuat do uhur ni halak bani haganup, ai seng hupindahi na marguna bangku, na marguna bani na mabuei in do, andohar maluah sidea. (bd. 9:20-22.) |
10:33 Sama seperti aku juga berusaha menyenangkan hati semua orang dalam segala hal, bukan untuk kepentingan diriku, tetapi untuk kepentingan orang banyak, supaya mereka beroleh selamat. |
<< 1 Korintus 9 |
1 Korintus 11 >> |
|
|
|