|
|
|
1:1 Humbani si Paulus, ai ma apostel, sedo humbani jolma atap marhitei sada jolma, tapi marhitei Jesus Kristus anjaha marhitei Naibata Bapa do, na dob papuhohonSi humbani na matei, (ay. 11, 12.) |
1:1 Dari Paulus, seorang rasul, bukan karena manusia, juga bukan oleh seorang manusia, melainkan oleh Yesus Kristus dan Allah, Bapa, yang telah membangkitkan Dia dari antara orang mati, |
1:2 rap pakon sanina in haganup, na mangkasomani ahu, hubani kuria-kuria na i nagori Galatia. |
1:2 dan dari semua saudara yang ada bersama-sama dengan aku, kepada jemaat-jemaat di Galatia: |
1:3 Idop ni uhur ma bani nasiam ampa damei humbani Naibata Bapa pakon humbani Tuhanta Jesus Kristus, (Rom 1:7.) |
1:3 kasih karunia menyertai kamu dan damai sejahtera dari Allah, Bapa kita, dan dari Tuhan Yesus Kristus, |
1:4 na dob mamberehon dirini halani dousanta, laho paluahkon hita humbani dunia sisonari, na jahat on, mangihutkon uhur ni Naibata Bapanta. (bd. 2:20; 1 Tim. 2:6; 1 Joh. 5:19.) |
1:4 yang telah menyerahkan diri-Nya karena dosa-dosa kita, untuk melepaskan kita dari dunia jahat yang sekarang ini, menurut kehendak Allah dan Bapa kita. |
1:5 Bani ma hasangapon ronsi sadokah ni dokahni. Amen. |
1:5 Bagi-Nyalah kemuliaan selama-lamanya! Amin. |
1:6 Longang do uhurhu, halani sonin podasni nasiam marbalik hum-Bani, na dob mandilo nasiam marhitei idop ni uhur ni Kristus, laho mangihutkon ambilan na madear na legan, |
1:6 Aku heran, bahwa kamu begitu lekas berbalik dari pada Dia, yang oleh kasih karunia Kristus telah memanggil kamu, dan mengikuti suatu injil lain, |
1:7 ai seng adong na legan. Tapi adong do halak na manggeori uhurnasiam, anjaha na sihol paubahkon ambilan na madear ni Kristus. (Lah. 15:1, 24.) |
1:7 yang sebenarnya bukan Injil. Hanya ada orang yang mengacaukan kamu dan yang bermaksud untuk memutarbalikkan Injil Kristus. |
1:8 Tapi porini hanami, atap malekat na hun nagori atas pe, mangambilankon ambilan na madear bani nasiam, legan humbani na dob niambilankonnami, hona papa ma ia. (1 Kor. 16:22.) |
1:8 Tetapi sekalipun kami atau seorang malaikat dari sorga yang memberitakan kepada kamu suatu injil yang berbeda dengan Injil yang telah kami beritakan kepadamu, terkutuklah dia. |
1:9 Songon na dob ihatahon hanami hinan, sonari pe sonai do huhatahon: Anggo adong na mangambilankon ambilan na madear bani nasiam, legan humbani na dob jinalonasiam, hona papa ma ia. |
1:9 Seperti yang telah kami katakan dahulu, sekarang kukatakan sekali lagi: jikalau ada orang yang memberitakan kepadamu suatu injil, yang berbeda dengan apa yang telah kamu terima, terkutuklah dia. |
1:10 Rosuh-rosuh ni jolma do na hupindahi ijai, atap rosuh ni Naibata do? Na mantin bani pinggol ni jolma do na hupindahi?Ambit sonai, seng sintong ahu juak-juak ni Kristus. (1 Tes. 2:4.) |
1:10 Jadi bagaimana sekarang: adakah kucari kesukaan manusia atau kesukaan Allah? Adakah kucoba berkenan kepada manusia? Sekiranya aku masih mau mencoba berkenan kepada manusia, maka aku bukanlah hamba Kristus. |
1:11 Ai hupatugah ma bani nasiam sanina, ia ambilan na madear na huambilankon in, sedo na humbani jolma in. |
1:11 Sebab aku menegaskan kepadamu, saudara-saudaraku, bahwa Injil yang kuberitakan itu bukanlah injil manusia. |
1:12 Ai seng hujalo atap huguruhon in humbani jolma, tapi marhitei pangungkabon ni Jesus Kristus do. |
1:12 Karena aku bukan menerimanya dari manusia, dan bukan manusia yang mengajarkannya kepadaku, tetapi aku menerimanya oleh penyataan Yesus Kristus. |
1:13 Ai domma ibogei nasiam parlahouhu, sanggah ibagas ha-Jahudion ope ahu, sonaha parahni parburungku bani kuria ni Naibata, laho parsedahon ai. (Lah. 26:9-18.) |
1:13 Sebab kamu telah mendengar tentang hidupku dahulu dalam agama Yahudi: tanpa batas aku menganiaya jemaat Allah dan berusaha membinasakannya. |
1:14 Surungan do ahu humbani buei hasomanku magodang mangkorjahon ha-Jahudion, ai na tarlobih do pongkut ni uhurhu manghaporluhon aturan-aturan na humbani ompungnami. |
1:14 Dan di dalam agama Yahudi aku jauh lebih maju dari banyak teman yang sebaya dengan aku di antara bangsaku, sebagai orang yang sangat rajin memelihara adat istiadat nenek moyangku. |
1:15 Tapi ipapulig Naibata do ahu, humbani parnaibatan nari, anjaha idilo do ahu halani idop ni uhurni, (Jer. 1:5; Rom 1:1.) |
1:15 Tetapi waktu Ia, yang telah memilih aku sejak kandungan ibuku dan memanggil aku oleh kasih karunia-Nya, |
1:16 anjaha marosuh do Ia patalarhon Anakni in bangku, ase huambilankon Ia bani halak sipajuh begu-begu. Seng lobei marguru ahu ijia bani daging ampa daroh, (bd. 2:7; Mat. 16:17.) |
1:16 berkenan menyatakan Anak-Nya di dalam aku, supaya aku memberitakan Dia di antara bangsa-bangsa bukan Yahudi, maka sesaat pun aku tidak minta pertimbangan kepada manusia; |
1:17 anjaha seng tangkog ahu hu Jerusalem, marayak apostel, na dob parlobei humbangku; tapi hu tanoh Arab do ahu laho. Dob ai use mulak ma ahu hu Damaskus. |
1:17 juga aku tidak pergi ke Yerusalem mendapatkan mereka yang telah menjadi rasul sebelum aku, tetapi aku berangkat ke tanah Arab dan dari situ kembali lagi ke Damsyik. |
1:18 Dob salpu tolu tahun, tangkog ma ahu hu Jerusalem, laho marayak si Kepas, anjaha tondok ma ahu bani sapuluh lima ari dokahni. (Lah. 9:26.) |
1:18 Lalu, tiga tahun kemudian, aku pergi ke Yerusalem untuk mengunjungi Kefas, dan aku menumpang lima belas hari di rumahnya. |
1:19 Tapi seng adong huidah apostel na legan, sobali si Jakobus, sanina ni Tuhan in. (Mat. 13:55.) |
1:19 Tetapi aku tidak melihat seorang pun dari rasul-rasul yang lain, kecuali Yakobus, saudara Tuhan Yesus. |
1:20 Ia na husurat on bani nasiam, ilobei ni Naibata do on, paboa sedo na marladung ahu. |
1:20 Di hadapan Allah kutegaskan: apa yang kutuliskan kepadamu ini benar, aku tidak berdusta. |
1:21 Dob ai laho do ahu hu nagori Siria ampa Silisia. (Lah. 9:30.) |
1:21 Kemudian aku pergi ke daerah-daerah Siria dan Kilikia. |
1:22 Tapi seng itanda kuria ni Kristus, na i nagori Judea, anggo bohingku. |
1:22 Tetapi rupaku tetap tidak dikenal oleh jemaat-jemaat Kristus di Yudea. |
1:23 Pitah na tarbogei do bani sidea: “Na marburu hita ijia, ia do sonari mangambilankon haporsayaon, na pinarsedani ijia.” |
1:23 Mereka hanya mendengar, bahwa ia yang dahulu menganiaya mereka, sekarang memberitakan iman, yang pernah hendak dibinasakannya. |
1:24 Jadi ipasangap sidea ma Naibata halani ahu. |
1:24 Dan mereka memuliakan Allah karena aku. |
<< 2 Korintus 13 |
Galatia 2 >> |
|
|
|