|
|
|
14:1 Tongon, marpangulaki do uhur ni Jahowa bani Jakob, anjaha ulakanni mamilih Israel, anjaha pasuangonni sidea hu tanoh ni sidea. Halak panginsolat mangirikkon laho padomu dirini bani ginompar ni si Jakob. (Sak. 1:17.) |
14:1 Sebab TUHAN akan menyayangi Yakub dan akan memilih Israel sekali lagi dan akan membiarkan mereka tinggal di tanah mereka, maka orang asing akan menggabungkan diri kepada mereka dan akan berpadu dengan kaum keturunan Yakub. |
14:2 Anjaha boanon ni sidea ma bangsa-bangsa hubani ianan ni sidea, anjaha ginompar ni Israel ma simada sidea i tanoh ni Jahowa, laho mambahen gabe jabolon dalahi ampa jabolon naboru; sidea do na manahan sipartaban ni sidea hinan, anjaha sidea manrajai na mangodoh-odoh sidea hinan. (bd. 49:22; Sak. 8:22.) |
14:2 Bangsa-bangsa lain akan mengantar Israel pulang ke tempatnya, lalu kaum Israel akan memiliki bangsa-bangsa itu di tanah TUHAN sebagai hamba-hamba lelaki dan hamba-hamba perempuan. Demikianlah mereka akan menawan orang-orang yang menawan mereka dan akan berkuasa atas para penindas mereka. |
14:3 Jadi masa ma bani ari pinasonang ni Jahowa ho, humbani hangalutonmu ampa humbani hasunsahanmu ampa humbani horja rodi na borat, na pinarjabolon ai ho ibagas ai, |
14:3 Maka pada hari TUHAN mengakhiri kesakitan dan kegelisahanmu dan kerja paksa yang berat yang dipaksakan kepadamu, |
14:4 jadi luarhononmu ma salig-salig on dompak raja ni Babel, hatahononmu ma: Ee! Domma bois sipangodoh-odoh, maronti pangarsik-arsikon! |
14:4 maka engkau akan memperdengarkan ejekan ini tentang raja Babel, dan berkata: “Wah, sudah berakhir si penindas sudah berakhir orang lalim! |
14:5 Domma iponggolhon Jahowa tungkot ni parjahat, simambu ni panrajai, |
14:5 TUHAN telah mematahkan tongkat orang-orang fasik, gada orang-orang yang memerintah, |
14:6 na mambogbog bangsa-bangsa ibagas gilani, marhitei bogbog-bogbog na so marnamangadi, na manrojati bangsa-bangsa ibagas ringisni, marhitei rojat-rojat na so maralang-alang. |
14:6 yang memukul bangsa-bangsa dengan gemas, dengan pukulan yang tidak putus-putusnya; yang menginjak-injak bangsa-bangsa dalam murka dengan tiada henti-hentinya. |
14:7 Sonang anjaha mardamei-damei ma sab tanoh on, mariah marolob-olob ma sidea. (Hab. 2:20.) |
14:7 Segenap bumi sudah aman dan tenteram; orang bergembira dengan sorak-sorai. |
14:8 Age hayu tusam marmalas ni uhur do pasal ho, sonai hayu ares na i Libanon, nini: Dobkonsi na gadab in ho, seng dong be na tangkog laho manroboh hanami. (bd. 37:24.) |
14:8 Juga pohon-pohon sanobar dan pohon-pohon aras di Libanon bersukacita karena kejatuhanmu, katanya: ‘Dari sejak engkau rebah terbaring, tidak ada lagi orang yang naik untuk menebang kami!’ |
14:9 Guyu do nagori toruh halani ho laho mangalo-alo parrohmu; ipuhoi do na dob matei manjalo ho, ipahehe do humbani hotak ni sidea sagala raja ni parbegu. (Pod. 2:18; Sak. 10:3.) |
14:9 Dunia orang mati yang di bawah gemetar untuk menyongsong kedatanganmu, dijagakannya arwah-arwah bagimu, yaitu semua bekas pemimpin di bumi; semua bekas raja bangsa-bangsa dibangunkannya dari takhta mereka. |
14:10 Ganup sidea marsahap, mangkatahon bani: Ho pe galek do songon hanami! Gabe doskon hanami do age ho! |
14:10 Sekaliannya mereka mulai berbicara dan berkata kepadamu: ‘Engkau juga telah menjadi lemah seperti kami, sudah menjadi sama seperti kami!’ |
14:11 Ipaturun do hamegahonmu hu nagori toruh, hinariah ni husapimu; na masik-masik do podomanmu i toruh, anjaha goya do panrungkubmu. (Hes. 32:18, 19.) |
14:11 Ke dunia orang mati sudah diturunkan kemegahanmu dan bunyi gambus-gambusmu; ulat-ulat dibentangkan sebagai lapik tidurmu, dan cacing-cacing sebagai selimutmu.” |
14:12 Sonaha do pardabuhmu hun langit, ale bintang parkawas, anak ni buha siang ari! Iroboh do ho, marumbak hu tanoh, ho sitaluhon bangsa-bangsa! |
14:12 “Wah, engkau sudah jatuh dari langit, hai Bintang Timur, putera Fajar, engkau sudah dipecahkan dan jatuh ke bumi, hai yang mengalahkan bangsa-bangsa! |
14:13 Ia ho, nim do ibagas uhurmu: Sihol do ahu naik hu langit; i babou ni bintang ni Naibata do pagijangonku paratashu; sihol do ahu hundul i dolog partumpuan, hampit utara sahalian. (Hes. 28:14; 2 Tes. 2:4.) |
14:13 Engkau yang tadinya berkata dalam hatimu: Aku hendak naik ke langit, aku hendak mendirikan takhtaku mengatasi bintang-bintang Allah, dan aku hendak duduk di atas bukit pertemuan, jauh di sebelah utara. |
14:14 Sihol do ahu naik mangatasi hombun, sihol doskon Sitimbulan in do ahu. |
14:14 Aku hendak naik mengatasi ketinggian awan-awan, hendak menyamai Yang Mahatinggi! |
14:15 Hape hu nagori toruh do ho ipatuad, hu luhung tang sibagasan. |
14:15 Sebaliknya, ke dalam dunia orang mati engkau diturunkan, ke tempat yang paling dalam di liang kubur. |
14:16 Halak na mangidah ho, mannonoi ho, anjaha marpingkir pasal ho: Ai on do hape halak na mambahen gobir dunia on, na mandugur harajaon-harajaon, |
14:16 Orang-orang yang melihat engkau akan memperhatikan dan mengamat-amati engkau, katanya: Inikah dia yang telah membuat bumi gemetar, dan yang telah membuat kerajaan-kerajaan bergoncang, |
14:17 na mambahen dunia on gabe halimisan, na parsedahon huta-hutani, anjaha na so mambere mulak halak na tartaban? (Jer. 50:33.) |
14:17 yang telah membuat dunia seperti padang gurun, dan menghancurkan kota-kotanya, yang tidak melepaskan orang-orangnya yang terkurung pulang ke rumah? |
14:18 Sagala raja-raja ni bangsa parbegu, ganup do tibal marhasangapon, ibagas jeratni bei, |
14:18 Semua bekas raja bangsa-bangsa berbaring dalam kemuliaan, masing-masing dalam rumah kuburnya. |
14:19 tapi anggo ho ibuangkon do, daoh humbani tanomanmu, songon dangkah na hinagigihon, nirungkub ni buei halak na rasei, na hona tikam ibahen podang, na tuad hu godung na nirungkub bani batu, songon bangkei na nirojatan. (bd. 34:3; Jer. 22:19.) |
14:19 Tetapi engkau ini telah terlempar, jauh dari kuburmu, seperti taruk yang jijik, ditutupi dengan mayat orang-orang yang tertikam oleh pedang dan jatuh tercampak ke batu-batu liang kubur seperti bangkai yang terinjak-injak. |
14:20 Seng rap pakon sidea ho bani na tartanom ho, halani na dob iparseda ho tanohmu, ibunuh ho bangsamu. Seng be sitarsingaton ronsi sadokah ni dokahni ginompar ni parjahat. |
14:20 Engkau tidak akan bersama-sama dengan raja-raja itu di dalam kubur, sebab engkau telah merusak negerimu dan membunuh rakyatmu. Anak cucu orang yang berbuat jahat tidak akan disebut-sebut untuk selama-lamanya. |
14:21 Pasirsir hanima ma bani anakni panayatan halani hasalahan ni bapani; ase ulang mulgap be sidea laho mambuat tanoh in, anjaha igoki sisik ni dunia on bani huta-huta. (2 Mus. 20:5; Job 18:19; Ps. 21:11; 37:28.) |
14:21 Dirikanlah bagi anak-anaknya tempat pembantaian, oleh karena kesalahan nenek moyang mereka, supaya mereka jangan bangun dan menduduki bumi dan memenuhi dunia dengan kota-kota.” |
14:22 Sihol do Ahu hehe mangimbang sidea, nini Jahowa Zebaot, anjaha sihol do masabkononku hun Babel goran ampa teba-teba, tumbor ampa tunas, ihatahon Jahowa. |
14:22 “Aku akan bangkit melawan mereka,” demikianlah firman TUHAN semesta alam, “Aku akan melenyapkan nama Babel dan sisanya, anak cucu dan anak cicitnya,” demikianlah firman TUHAN. |
14:23 Bahenonku ma ai gabe parbagianan ni tanggiling ampa tanoh rawang-rawang, anjaha sapuonku ma ai marhitei sapusapu hasedaon, nini Jahowa Zebaot. (bd. 34:11; Sep. 2:14.) |
14:23 “Aku akan membuat Babel menjadi milik landak dan menjadi air rawa-rawa, dan kota itu akan Kusapu bersih dan Kupunahkan,” demikianlah firman TUHAN semesta alam. |
14:24 Domma pala marbulawan Jahowa Zebaot, nini: Tongon, songon na husurahon, sonai do saud, anjaha songon na hupingkiri sonai do jadi, |
14:24 TUHAN semesta alam telah bersumpah, firman-Nya: “Sesungguhnya seperti yang Kumaksud, demikianlah akan terjadi, dan seperti yang Kurancang, demikianlah akan terlaksana: |
14:25 ai ma sihol ropukonku do Assur i tanohku, anjaha rojatonku do iatas ni dolog-dologku, ase tanggal pasanganni humbani sidea, anjaha mosor na pinaporsankonni humbani abarani. (bd. 37:36.) |
14:25 Aku akan membinasakan orang Asyur dalam negeri-Ku dan menginjak-injak mereka di atas gunung-Ku; kuk yang diletakkan mereka atas umat-Ku akan terbuang dan demikian juga beban yang ditimpakan mereka atas bahunya.” |
14:26 Ai ma ranggian na dob iranggihon pasal ganup tanoh in, anjaha ai ma na pinagostong dompak ganup bangsa-bangsa. |
14:26 Itulah rancangan yang telah dibuat mengenai seluruh bumi, dan itulah tangan yang teracung terhadap segala bangsa. |
14:27 Ai Jahowa Zebaot do na manranggihon, ise ma na manlangkon ai? Anjaha tanganni na gostong ai, ise ma na manulak ai? (2 Kron. 20:6; Job 9:12; Pod. 21:30.) |
14:27 TUHAN semesta alam telah merancang, siapakah yang dapat menggagalkannya? Tangan-Nya telah teracung, siapakah yang dapat membuatnya ditarik kembali? |
14:28 Bani tahun parmatei ni raja Ahas roh ma pangungkabon on: (2 Raj. 16:20; 2 Kron. 28:27.) |
14:28 Dalam tahun matinya raja Ahas datanglah ucapan ilahi ini: |
14:29 Ulang ma malas uhurmu, ale tanoh Palistim, hanima haganup, halani maponggol tungkot na manlonsing ho; ai humbani urat ni ulog ai luar do upar, anjaha buahni gabe naga na habang. (2 Kron. 28:18, 19; Jer. 47.) |
14:29 Janganlah bersukaria, hai segenap Filistea, karena walaupun gada orang yang memukul engkau sudah patah, tetapi dari keturunan ular itu akan keluar ular beludak, dan anaknya akan menjadi ular naga terbang. |
14:30 Jumpahan sampalan do bani dologku halak na masombuh, anjaha halak na musil marsonang-sonang marianan, tapi anggo ginomparmu bunuhonku do marhitei lohei, anjaha sima-simamu raseihononku do. |
14:30 Yang paling hina dari umat-Ku akan mendapat makanan dan orang-orang miskin akan diam dengan tenteram, tetapi keturunanmu akan Kumatikan dengan kelaparan, dan sisa-sisamu akan Kubunuh. |
14:31 Mandoruh ma ale horbangan, mandorak ma ale huta, gobir-gobir ma, ale tanoh Palistim, hanima ganup! Ai roh do timus hun utara, seng dong na pinjil humbani barisanni. |
14:31 Merataplah, hai pintu gerbang! Berteriaklah, hai kota! Gemetarlah, hai segenap Filistea! Sebab di sebelah utara sudah mengepul asap perang, dan barisan musuh maju tanpa ada yang mundur. |
14:32 Naha ma parsampang bani suruhan ni bangsa parbegu in? Jahowa do na pajonam Sion, anjaha hujai marhaporusan na sombuh ni bangsani. |
14:32 Dan apakah jawab yang akan diberi kepada utusan-utusan bangsa itu? “TUHAN yang meletakkan dasar Sion, dan di sanalah orang-orang yang sengsara dari umat-Nya mendapat perlindungan.” |
<< Yesaya 13 |
Yesaya 15 >> |
|
|
|
|