|
|
|
|
|
|
8:1 Ase, seng mangonai be nuan uhum bani halak na ibagas Kristus Jesus, (na so marparlahou marguru hubani daging, tapi marguru bani Tonduy do). (ay. 31-39.) |
8:1 Demikianlah sekarang tidak ada penghukuman bagi mereka yang ada di dalam Kristus Yesus. |
8:2 Ai titah ni tonduy hagoluhan na ibagas Kristus Jesus do na mamardekahon ahu humbani titah ni dousa ampa hamateian. (bd. 3:27; 7:23, 24.) |
8:2 Roh, yang memberi hidup telah memerdekakan kamu dalam Kristus dari hukum dosa dan hukum maut. |
8:3 Ai dob seng margogoh be titah in, pinagalek ni daging, isuruh Naibata ma Anakni sandiri marrupa daging pardousaon, marhalanihon ni dousa. Gabe sonai ma ihonahon uhum bani dousa in, ibagas daging ai, (Lah. 13:38; 15:10; Heb. 2:17.) |
8:3 Sebab apa yang tidak mungkin dilakukan hukum Taurat karena tak berdaya oleh daging, telah dilakukan oleh Allah. Dengan jalan mengutus Anak-Nya sendiri dalam daging, yang serupa dengan daging yang dikuasai dosa karena dosa, Ia telah menjatuhkan hukuman atas dosa di dalam daging, |
8:4 ase jumpah ma hapintoran na pinangindo ni titah in banta, hita na marparlahou mangihutkon Tonduy, seng mangihutkon daging. (Gal. 5:16, 25.) |
8:4 supaya tuntutan hukum Taurat digenapi di dalam kita, yang tidak hidup menurut daging, tetapi menurut Roh. |
8:5 Ai pardagingon do iparuhurhon na mangihutkon daging, tapi partonduyon do iparuhurhon na mangihutkon Tonduy in. |
8:5 Sebab mereka yang hidup menurut daging, memikirkan hal-hal yang dari daging; mereka yang hidup menurut Roh, memikirkan hal-hal yang dari Roh. |
8:6 Ai hamateian do hauhuron ni daging, tapi hauhuron ni Tonduy ai ma hagoluhan ampa hadameion. (bd. 6:21.) |
8:6 Karena keinginan daging adalah maut, tetapi keinginan Roh adalah hidup dan damai sejahtera. |
8:7 Ia hauhuron ni daging ai ma hamunsuhon dompak Naibata; seng ra tunduk in bani titah ni Naibata, ai seng tarbahensi. (Jak. 4:4.) |
8:7 Sebab keinginan daging adalah perseteruan terhadap Allah, karena ia tidak takluk kepada hukum Allah; hal ini memang tidak mungkin baginya. |
8:8 Halak na ibagas daging seng tarbahensi pamalas uhur ni Naibata. |
8:8 Mereka yang hidup dalam daging, tidak mungkin berkenan kepada Allah. |
8:9 Ia nasiam, seng ibagas daging, tapi ibagas Tonduy do, anggo tongon Tonduy ni Naibata marianan ibagas nasiam. Tapi anggo seng Tonduy ni Kristus bani jolma, seng Kristus simadasi. (1 Kor. 3:16.) |
8:9 Tetapi kamu tidak hidup dalam daging, melainkan dalam Roh, jika memang Roh Allah diam di dalam kamu. Tetapi jika orang tidak memiliki Roh Kristus, ia bukan milik Kristus. |
8:10 Tapi anggo Kristus ibagas nasiam, matei do tongon badan halani dousa, tapi manggoluh do tonduy halani hapitoran. |
8:10 Tetapi jika Kristus ada di dalam kamu, maka tubuh memang mati karena dosa, tetapi roh adalah kehidupan oleh karena kebenaran. |
8:11 Tapi anggo marianan ibagas nasiam Tonduy ni na mamuhoi Jesus humbani na matei, pagoluhon ni Sipuhoi Jesus humbani na matei in do age badannasiam na ra matei in, marhitei Tonduyni na marianan ibagas nasiam. |
8:11 Dan jika Roh Dia, yang telah membangkitkan Yesus dari antara orang mati, diam di dalam kamu, maka Ia, yang telah membangkitkan Kristus Yesus dari antara orang mati, akan menghidupkan juga tubuhmu yang fana itu oleh Roh-Nya, yang diam di dalam kamu. |
8:12 Ai pe ale hasoman, parutang do hita, tapi sedo bani daging, ase marparlahou marguru hubani daging. (bd. 7:18.) |
8:12 Jadi, saudara-saudara, kita adalah orang berhutang, tetapi bukan kepada daging, supaya hidup menurut daging. |
8:13 Ai anggo marguru hu daging nasiam marparlahou, maningon matei do nasiam; tapi anggo ipamatei nasiam horja ni daging marhitei Tonduy in, manggoluh ma nasiam. (Gal. 6:8; Ep. 4:22-24.) |
8:13 Sebab, jika kamu hidup menurut daging, kamu akan mati; tetapi jika oleh Roh kamu mematikan perbuatan-perbuatan tubuhmu, kamu akan hidup. |
8:14 Ai sagala na binobahon ni Tonduy ni Naibata, ai ma anak ni Naibata.>> |
8:14 Semua orang, yang dipimpin Roh Allah, adalah anak Allah. |
8:15 Ai seng ijalo nasiam tonduy jabolon ase mangulaki biar, tapi tonduy anak do ijalo nasiam; marhitei in do hita mardilo: Abba, Ham Bapa!>> (Gal. 4:5, 6; 2 Tim. 1:7.) |
8:15 Sebab kamu tidak menerima roh perbudakan yang membuat kamu menjadi takut lagi, tetapi kamu telah menerima Roh yang menjadikan kamu anak Allah. Oleh Roh itu kita berseru: “ya Abba, ya Bapa!” |
8:16 Tonduy in do manaksihon rap pakon tonduyta, paboa anak ni Naibata do hita. (2 Kor. 1:22.) |
8:16 Roh itu bersaksi bersama-sama dengan roh kita, bahwa kita adalah anak-anak Allah. |
8:17 Ai anggo anak hita, dihut ma panean, panean bani Naibata, hasoman panean ni Kristus. Anggo hasomanni hita manaron, gabe hasomanni ma homa hita ibagas hasangapon.>> (Gal. 4:7; Pangk. 21:7.) |
8:17 Dan jika kita adalah anak, maka kita juga adalah ahli waris, maksudnya orang-orang yang berhak menerima janji-janji Allah, yang akan menerimanya bersama-sama dengan Kristus, yaitu jika kita menderita bersama-sama dengan Dia, supaya kita juga dipermuliakan bersama-sama dengan Dia. |
8:18 Ai huhira, sitaronon bani panorang sisonari seng satimbang in marimbang hasangapon, na sihol sipatalaron ope banta.>> |
8:18 Sebab aku yakin, bahwa penderitaan zaman sekarang ini tidak dapat dibandingkan dengan kemuliaan yang akan dinyatakan kepada kita. |
8:19 Ai masihol do sagala na tinompa in paima-imahon panorangni, ase ipatalar anak ni Naibata. (Kol. 3:4.) |
8:19 Sebab dengan sangat rindu seluruh makhluk menantikan saat anak-anak Allah dinyatakan. |
8:20 Ai bani na lang do ipatunduk na tinompa in, seng humbani rosuhni, tapi halani na patundukkonsi do, ase dong pangarapan, (1 Mus. 3:17-19; 5:29.) |
8:20 Karena seluruh makhluk telah ditaklukkan kepada kesia-siaan, bukan oleh kehendaknya sendiri, tetapi oleh kehendak Dia, yang telah menaklukkannya, |
8:21 ai simardekahononkon do age na tinompa in, humbani parjabolonan ni hamagouan hu hamardekaon hasangapon ni anak ni Naibata. (2 Ptr. 3:13.) |
8:21 tetapi dalam pengharapan, karena makhluk itu sendiri juga akan dimerdekakan dari perbudakan kebinasaan dan masuk ke dalam kemerdekaan kemuliaan anak-anak Allah. |
8:22 Ai ibotoh hita do, rap marhoih anjaha mangarou do sagala na tinompa in ronsi sonari. |
8:22 Sebab kita tahu, bahwa sampai sekarang segala makhluk sama-sama mengeluh dan sama-sama merasa sakit bersalin. |
8:23 Ambah ni ai, age hita, na dob manjalo limbuah ni Tonduy in, marhoih do ibagas uhurta, paima-imahon haanakon, ase maluah pamatangta. (2 Kor. 5:2.) |
8:23 Dan bukan hanya mereka saja, tetapi kita yang telah menerima karunia sulung Roh, kita juga mengeluh dalam hati kita sambil menantikan pengangkatan sebagai anak, yaitu pembebasan tubuh kita. |
8:24 Ai ase marpangarapan do, ase ipaluah hita. Ai anggo naidah na niarapkon in, seng pangarapan be ai; ai anggo domma naidah, mase arapkonon be ai. (2 Kor. 5:7.) |
8:24 Sebab kita diselamatkan dalam pengharapan. Tetapi pengharapan yang dilihat, bukan pengharapan lagi; sebab bagaimana orang masih mengharapkan apa yang dilihatnya? |
8:25 Tapi, anggo mangarap do hita bani na so niidah ope, sabar ma hita paima-imahonsi. |
8:25 Tetapi jika kita mengharapkan apa yang tidak kita lihat, kita menantikannya dengan tekun. |
8:26 Tapi age Tonduy in, iurupi do hita bani hagalekonta. Ai seng ibotoh hita, barang aha do na patut sipindoonta, gabe iapiti Tonduy in do hita marhitei hoih na so tarhatahon. |
8:26 Demikian juga Roh membantu kita dalam kelemahan kita; sebab kita tidak tahu, bagaimana sebenarnya harus berdoa; tetapi Roh sendiri berdoa untuk kita kepada Allah dengan keluhan-keluhan yang tidak terucapkan. |
8:27 Tapi ibotoh Sitanda uhur in do paruhuron ni Tonduy in, ai marguru bani rosuh ni Naibata do pangapitini bani halak na mapansing in. |
8:27 Dan Allah yang menyelidiki hati nurani, mengetahui maksud Roh itu, yaitu bahwa Ia, sesuai dengan kehendak Allah, berdoa untuk orang-orang kudus. |
8:28 Ai ibotoh hita do, haganup do manumpak hubani na ma-dear bani sagala na marholong ni uhur bani Naibata, na nidiloni humbani sura-surani hinan. (Ep. 1:11; 3:11.) |
8:28 Kita tahu sekarang, bahwa Allah turut bekerja dalam segala sesuatu untuk mendatangkan kebaikan bagi mereka yang mengasihi Dia, yaitu bagi mereka yang terpanggil sesuai dengan rencana Allah. |
8:29 Ai na tinandani hinan, ai do itodoh, ase usih sidea hubani rupa ni Anakni in, ase Ia ma na parlobei tubuh humbani sanina na buei in. (Kol. 1:18; Heb. 1:6.) |
8:29 Sebab semua orang yang dipilih-Nya dari semula, mereka juga ditentukan-Nya dari semula untuk menjadi serupa dengan gambaran Anak-Nya, supaya Ia, Anak-Nya itu, menjadi yang sulung di antara banyak saudara. |
8:30 Ai na tinandani hinan, ai do idilo, anjaha na nidiloni, ai do ipintori, anjaha na pinintoranni, ai do ipasangap. |
8:30 Dan mereka yang ditentukan-Nya dari semula, mereka itu juga dipanggil-Nya. Dan mereka yang dipanggil-Nya, mereka itu juga dibenarkan-Nya. Dan mereka yang dibenarkan-Nya, mereka itu juga dimuliakan-Nya. |
8:31 Ai pe, aha ma hatahononta pasal ai? Anggo Naibata hasomanta, ise ma imbangta? (Ps. 118:6.) |
8:31 Sebab itu apakah yang akan kita katakan tentang semuanya itu? Jika Allah di pihak kita, siapakah yang akan melawan kita? |
8:32 Seng ilioi Anakni sandiri, tapi iondoskon do mangkophop hita haganup; mintor lang ma layak-layakkononni rap pakonsi haganupan ai banta? (Joh. 3:16.) |
8:32 Ia, yang tidak menyayangkan Anak-Nya sendiri, tetapi yang menyerahkan-Nya bagi kita semua, bagaimanakah mungkin Ia tidak mengaruniakan segala sesuatu kepada kita bersama-sama dengan Dia? |
8:33 Ise ma na mangaduhon na pinilih ni Naibata? Naibata do na mamintori. |
8:33 Siapakah yang akan menggugat orang-orang pilihan Allah? Allah, yang membenarkan mereka? Siapakah yang akan menghukum mereka? |
8:34 Ise ma na mandabuh uhum? Domma matei Kristus Jesus, lobih ni ai ope tene, domma mulak manggoluh, i siamun ni Naibata do Ia mangapiti hita. (1 Joh. 2:1.) |
8:34 Kristus Yesus, yang telah mati? Bahkan lebih lagi: yang telah bangkit, yang juga duduk di sebelah kanan Allah, yang malah menjadi Pembela bagi kita? |
8:35 Ise manirang hita humbani holong ni uhur ni Kristus? Hamarsikon do atap hasosakan, parburuon do atap lohei, hatalanjangon do atap mara atap podang do? |
8:35 Siapakah yang akan memisahkan kita dari kasih Kristus? Penindasan atau kesesakan atau penganiayaan, atau kelaparan atau ketelanjangan, atau bahaya, atau pedang? |
8:36 Songon na tarsurat in: Halani Ham do hanami ibunuhi layur ari, songon biri-biri si sayaton do hanami ihira. (Ps. 44:23; 2 Kor. 4:11.) |
8:36 Seperti ada tertulis: “Oleh karena Engkau kami ada dalam bahaya maut sepanjang hari, kami telah dianggap sebagai domba-domba sembelihan.” |
8:37 Tapi ibagas haganupan ai monang do hita halani na mangkaholongi hita ai. |
8:37 Tetapi dalam semuanya itu kita lebih dari pada orang-orang yang menang, oleh Dia yang telah mengasihi kita. |
8:38 Tenger do uhurhu, seng tarbahen sirang hita humbani holong ni uhur ni Naibata, na ibagas Kristus Jesus Tuhanta in, barang bahenon ni hamateian, barang hagoluhan, barang malekat, barang siparkuasa, barang na masa sonari, barang na sihol masa, barang hagogohon pe, |
8:38 Sebab aku yakin, bahwa baik maut, maupun hidup, baik malaikat-malaikat, maupun pemerintah-pemerintah, baik yang ada sekarang, maupun yang akan datang, |
8:39 barang bahenon ni na iatas age na itoruh, ronsi sagala na tinompa na legan pe. |
8:39 atau kuasa-kuasa, baik yang di atas, maupun yang di bawah, ataupun sesuatu makhluk lain, tidak akan dapat memisahkan kita dari kasih Allah, yang ada dalam Kristus Yesus, Tuhan kita. |
<< Roma 7 |
Roma 9 >> |
|
|
|
|