|
|
|
|
|
|
(Sambatni) |
|
|
1 Halak na papulig dirini, sisuhuni rosuhni sandiri, siimbang sagala uhur hapantason do ai. |
1 Orang yang menyendiri, mencari keinginannya, amarahnya meledak terhadap setiap pertimbangan. |
|
2 Seng marosuh halak na bodoh bani habotohon, tapi pitah bani na patugah-tugahkon pingkiranni do hansa. |
2 Orang bebal tidak suka kepada pengertian, hanya suka membeberkan isi hatinya. |
|
3 Anggo masa hajahaton, roh ma hahirion, anjaha habadoron do mangihut bani horja hasamboron. |
3 Bila kefasikan datang, datanglah juga penghinaan dan cela disertai cemooh. |
|
4 Bah na bagas do sahap ni pamangan ni jolma; bah tubuh hapentaran, bah na mardalan do ai. |
4 Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir. |
|
5 Seng dear mangapiti halak parjahat, laho mansalahkon halak parpintor ibagas paruhuman. |
5 Tidak baik berpihak kepada orang fasik dengan menolak orang benar dalam pengadilan. |
|
6 Bibir ni halak na bodoh paroh paringoran, anjaha pamanganni dilo-dilo do bani lonsing-lonsing. |
6 Bibir orang bebal menimbulkan perbantahan, dan mulutnya berseru meminta pukulan. |
|
7 Pamangan ni halak na oto hamagouan do ai bani, anjaha bibirni, siding bani dirini. |
7 Orang bebal dibinasakan oleh mulutnya, bibirnya adalah jerat bagi nyawanya. |
|
8 Hata ni siparhusip-husip mantin-mantin do ai, anjaha masuk-masuk hubagas uhur. |
8 Perkataan pemfitnah seperti sedap-sedapan, yang masuk ke lubuk hati. |
|
9 Halak na lansei bani horjani, dos do ai pakon halak siparseda dirini. |
9 Orang yang bermalas-malas dalam pekerjaannya sudah menjadi saudara dari si perusak. |
|
10 Benteng na toguh do goran ni Jahowa, haporusan do ai bani halak parpintor, gabe seng mahua be. |
10 Nama TUHAN adalah menara yang kuat, ke sanalah orang benar berlari dan ia menjadi selamat. |
|
11 Arta ni halak na bayak, huta na pinatoguh do ai bani, anjaha tembok na gijang do ai, ninuhurni. |
11 Kota yang kuat bagi orang kaya ialah hartanya dan seperti tembok yang tinggi menurut anggapannya. |
|
12 Anggo lape madabuh, gijang do uhur ni jolma, tapi toruh ni uhur do parlobei ni hamuliaon. |
12 Tinggi hati mendahului kehancuran, tetapi kerendahan hati mendahului kehormatan. |
|
13 Halak na mintor marsampang, hape lape torang ibogei, haotoon do ai bani anjaha habadoron. |
13 Jikalau seseorang memberi jawab sebelum mendengar, itulah kebodohan dan kecelaannya. |
|
14 Tonduy na hinsah mambahen tahan halak manaron, tapi uhur na mandolei, ise ma na boi pahisar ai? |
14 Orang yang bersemangat dapat menanggung penderitaannya, tetapi siapa akan memulihkan semangat yang patah? |
|
15 Uhur ni halak na pantas jumpahan habotohon, anjaha pinggol ni halak na maruhur pindah-pindah bani hapentaran. |
15 Hati orang berpengertian memperoleh pengetahuan, dan telinga orang bijak menuntut pengetahuan. |
|
16 Sibere-bere ni jolma do palumbang langkah-langkahni, anjaha ai do manogu-nogusi hu lobei ni halak na sangap. |
16 Hadiah memberi keluasan kepada orang, membawa dia menghadap orang-orang besar. |
|
17 Songon na pintor do halak, na parlobei mangadu-adu bani parkarani, paima roh imbangni na mansalahkonsi. |
17 Pembicara pertama dalam suatu pertikaian nampaknya benar, lalu datanglah orang lain dan menyelidiki perkaranya. |
|
18 Marjomput na sinurat mangujungi parsalisihan, anjaha mambahen haputusan bani paringoran ni halak na gogoh. |
18 Undian mengakhiri pertengkaran, dan menyelesaikan persoalan antara orang-orang berkuasa. |
|
19 Sanina na hona tipu, songon benteng na so tardohori do ai, anjaha parsalisihan songon pating-pating situtup rumah bolon. |
19 Saudara yang dikhianati lebih sulit dihampiri dari pada kota yang kuat, dan pertengkaran adalah seperti palang gapura sebuah puri. |
|
20 Humbani buah ni pamanganni do bosur boltok ni halak, bosuran do ia ibahen buah ni bibirni. |
20 Perut orang dikenyangkan oleh hasil mulutnya, ia dikenyangkan oleh hasil bibirnya. |
|
21 Hamatean barang hagoluhan marguru bani kuasa ni dilah do, anjaha halak na mambotoh manramotkonsi, ai do na mangankon buahni. |
21 Hidup dan mati dikuasai lidah, siapa suka menggemakannya, akan memakan buahnya. |
|
22 Halak na dapotan parinangon, jumpahan na madear do, jumpahan idop ni uhur do ia humbani Jahowa. |
22 Siapa mendapat isteri, mendapat sesuatu yang baik, dan ia dikenan TUHAN. |
|
23 Mangelek do sahap ni halak na masombuh, tapi halak na bayak koras do parsampangni. |
23 Orang miskin berbicara dengan memohon-mohon, tetapi orang kaya menjawab dengan kasar. |
|
24 Adong do hasoman na parsedahon, tapi adong do homa hasoman na sangkanan humbani sanina. |
24 Ada teman yang mendatangkan kecelakaan, tetapi ada juga sahabat yang lebih karib dari pada seorang saudara. |
|
<< Amsal 17 |
Amsal 19 >> |
|
|
|
|
|
|
|