|
|
|
4:1 Nasiam hinaholongan, ulang ma haganup tonduy haporsayai nasiam, tapi uji nasiam ma tonduy in, atap na humbani Naibata do in, ai domma buei nabi sipakulah-kulah roh hu dunia on. (1 Tes. 5:21.) |
4:1 Saudara-saudaraku yang kekasih, janganlah percaya akan setiap roh, tetapi ujilah roh-roh itu, apakah mereka berasal dari Allah; sebab banyak nabi-nabi palsu yang telah muncul dan pergi ke seluruh dunia. |
4:2 Hunjon ma tandaon nasiam Tonduy ni Naibata: Ganup tonduy, na mangakuhon, na dob roh Jesus Kristus ibagas daging, ai ma na humbani Naibata. |
4:2 Demikianlah kita mengenal Roh Allah: setiap roh yang mengaku, bahwa Yesus Kristus telah datang sebagai manusia, berasal dari Allah, |
4:3 Anjaha ganup tonduy, na so mangakui Jesus, seng humbani Naibata in. In ma tonduy ni Antikristus, na dob ibogei nasiam pasal parrohni, anjaha domma i dunia on Ia nuan. (bd. 2:18, 22.) |
4:3 dan setiap roh, yang tidak mengaku Yesus, tidak berasal dari Allah. Roh itu adalah roh antikristus dan tentang dia telah kamu dengar, bahwa ia akan datang dan sekarang ini ia sudah ada di dalam dunia. |
4:4 Nasiam dakdanakku, humbani Naibata do nasiam, anjaha domma italuhon nasiam, sidea ai banggalan do Ia na ibagas nasiam, humbani na ibagas dunia on. |
4:4 Kamu berasal dari Allah, anak-anakku, dan kamu telah mengalahkan nabi-nabi palsu itu; sebab Roh yang ada di dalam kamu, lebih besar dari pada roh yang ada di dalam dunia. |
4:5 Hun dunia on do sidea, halani ai sahap parduniaon do sahap ni sidea, anjaha itangihon dunia on do sidea. (Joh. 15:19.) |
4:5 Mereka berasal dari dunia; sebab itu mereka berbicara tentang hal-hal duniawi dan dunia mendengarkan mereka. |
4:6 Hita nani humbani Naibata do. Halak na mananda Naibata, ai do na manangihon hita, ise na so humbani Naibata, ai do na so manangihon hita. Hunjon do tandaonta Tonduy hasintongan ampa tonduy sipaoto-oto. (Joh. 8:47.) |
4:6 Kami berasal dari Allah: barangsiapa mengenal Allah, ia mendengarkan kami; barangsiapa tidak berasal dari Allah, ia tidak mendengarkan kami. Itulah tandanya Roh kebenaran dan roh yang menyesatkan. |
4:7 Nasiam hinaholongan, marsihaholongan ma hita, ai humbani Naibata do haholongan in, anjaha ganup na marholong ni uhur, ai ma na dob tubuh humbani Naibata anjaha itanda do Naibata. |
4:7 Saudara-saudaraku yang kekasih, marilah kita saling mengasihi, sebab kasih itu berasal dari Allah; dan setiap orang yang mengasihi, lahir dari Allah dan mengenal Allah. |
4:8 Halak na so marholong ni uhur, seng itanda Naibata; ai Naibata ai ma haholongon. |
4:8 Barangsiapa tidak mengasihi, ia tidak mengenal Allah, sebab Allah adalah kasih. |
4:9 Hunjon do gabe talar holong ni uhur ni Naibata banta, ai ma humbani na dob sinuruhni Anakni na sasada in hu dunia on, ase manggoluh hita marhiteihonsi. (Joh. 3:16.) |
4:9 Dalam hal inilah kasih Allah dinyatakan di tengah-tengah kita, yaitu bahwa Allah telah mengutus Anak-Nya yang tunggal ke dalam dunia, supaya kita hidup oleh-Nya. |
4:10 Ibagas on do haholongan ai, ai ma, sedo hita na manghaholongi Naibata, tapi Ia do na mangkaholongi hita, anjaha isuruh do Anakni bahen pardearan pasaloseihon dousanta. (bd. 2:2.) |
4:10 Inilah kasih itu: Bukan kita yang telah mengasihi Allah, tetapi Allah yang telah mengasihi kita dan yang telah mengutus Anak-Nya sebagai pendamaian bagi dosa-dosa kita. |
4:11 Nasiam na hinaholongan, anggo sonin ma holong ni uhur ni Naibata banta, maningon do age hita marsihaholongan samah hita. (Mat. 18:33.) |
4:11 Saudara-saudaraku yang kekasih, jikalau Allah sedemikian mengasihi kita, maka haruslah kita juga saling mengasihi. |
4:12 Seng dong atap ise na ongga mangidah Naibata. Anggo marsihaholongan samah hita, marianan ma Naibata ibagas hita, anjaha gok ma holongni in ibagas hita. (Joh. 1:18.) |
4:12 Tidak ada seorang pun yang pernah melihat Allah. Jika kita saling mengasihi, Allah tetap di dalam kita, dan kasih-Nya sempurna di dalam kita. |
4:13 Hunjon ma ibotoh hita, na marianan hita ibagas Ia, anjaha Ia ibagas hita, ai ma halani na dob binereni ai banta humbani Tonduyni in. (bd. 3:24.) |
4:13 Demikianlah kita ketahui, bahwa kita tetap berada di dalam Allah dan Dia di dalam kita: Ia telah mengaruniakan kita mendapat bagian dalam Roh-Nya. |
4:14 Domma iidah anjaha isaksihon hanami, paboa domma isuruh Bapa in Anakni, ai ma Sipaluah dunia on. (bd. 1:1; Joh. 3:17.) |
4:14 Dan kami telah melihat dan bersaksi, bahwa Bapa telah mengutus Anak-Nya menjadi Juruselamat dunia. |
4:15 Barang ise na mangakui, Jesus do Anak ni Naibata, totap ma marianan Naibata ibagas ia anjaha ia ibagas Naibata. (bd. 5:5.) |
4:15 Barangsiapa mengaku, bahwa Yesus adalah Anak Allah, Allah tetap berada di dalam dia dan dia di dalam Allah. |
4:16 Anjaha domma ibotoh anjaha ihaporsayai hita pasal holong ni uhur ni Naibata banta. Naibata do haholongon in, anjaha halak na totap ibagas holong, ai do na totap ibagas Naibata, anjaha Naibata ibagas ia. (ay. 8.) |
4:16 Kita telah mengenal dan telah percaya akan kasih Allah kepada kita. Allah adalah kasih, dan barangsiapa tetap berada di dalam kasih, ia tetap berada di dalam Allah dan Allah di dalam dia. |
4:17 Ijai ma gok dear ni holong ai ibagas hita, pala marhinsah ni uhur hita bani ari paruhuman ai; ai songonsi sonai do homa hita i dunia on. (bd. 2:28.) |
4:17 Dalam hal inilah kasih Allah sempurna di dalam kita, yaitu kalau kita mempunyai keberanian percaya pada hari penghakiman, karena sama seperti Dia, kita juga ada di dalam dunia ini. |
4:18 Seng dong biar ibagas holong, tapi ipadaoh holong na dob gokan dear ai do biar, ai marisi uhum do biar, anjaha halak parbiar, seng gokan dear ibagas holong ni uhur. |
4:18 Di dalam kasih tidak ada ketakutan: kasih yang sempurna melenyapkan ketakutan; sebab ketakutan mengandung hukuman dan barangsiapa takut, ia tidak sempurna di dalam kasih. |
4:19 Maruhur holong ma hita, ai parlobei do Ia manghaholongi hita. |
4:19 Kita mengasihi, karena Allah lebih dahulu mengasihi kita. |
4:20 Anggo adong halak na mangkatahon holong uhurni bani Naibata, hape idomdomi hasomanni, parladung do ai. Ai anggo seng ihaholongi hasomanni na niidahni, Naibata, na so niidahni pe, seng boi haholonganni. |
4:20 Jikalau seorang berkata: “Aku mengasihi Allah,” dan ia membenci saudaranya, maka ia adalah pendusta, karena barangsiapa tidak mengasihi saudaranya yang dilihatnya, tidak mungkin mengasihi Allah, yang tidak dilihatnya. |
4:21 On do titah, na ijalo hita hum-Bani: Na manghaholongi Naibata, maningon haholonganni do homa saninani. (Mrk. 12:29-31.) |
4:21 Dan perintah ini kita terima dari Dia: Barangsiapa mengasihi Allah, ia harus juga mengasihi saudaranya. |
<< 1 Yohanes 3 |
1 Yohanes 5 >> |
|
|