|
|
|
9:1 Sintong do na huhatahon on ibagas Kristus, seng marladung ahu, dihut do panggora ni uhurhu manaksihon marhitei Tonduy Na pansing, |
9:1 Aku mengatakan kebenaran dalam Kristus, aku tidak berdusta. Suara hatiku turut bersaksi dalam Roh Kudus, |
9:2 paboa pusok tumang do uhurhu anjaha tongtong marborit ni uhur ibagas. |
9:2 bahwa aku sangat berdukacita dan selalu bersedih hati. |
9:3 Ipangindo uhurhu do age bali humbani Kristus halani saninangku, hasomanku sabangsa mangihutkon pardagingon. (2 Mus. 32:32.) |
9:3 Bahkan, aku mau terkutuk dan terpisah dari Kristus demi saudara-saudaraku, kaum sebangsaku secara jasmani. |
9:4 Bangsa Israel do sidea, simada hak haanakon, hasangapon, parpadanan, titah, parugamaon, bagah-bagah, (2 Mus. 4:22; 5 Mus. 7:6; 14:1.) |
9:4 Sebab mereka adalah orang Israel, mereka telah diangkat menjadi anak, dan mereka telah menerima kemuliaan, dan perjanjian-perjanjian, dan hukum Taurat, dan ibadah, dan janji-janji. |
9:5 ampa ompung ni bangsa in, anjaha humbani sidea do roh Kristus mangihutkon pardagingon, Naibata na mangatasi haganup, na tarpuji ronsi sadokah ni dokahni, Amen. (Mat. 1; Luk. 3; Joh. 1:1.) |
9:5 Mereka adalah keturunan bapa-bapa leluhur, yang menurunkan Mesias dalam keadaan-Nya sebagai manusia, yang ada di atas segala sesuatu. Ia adalah Allah yang harus dipuji sampai selama-lamanya. Amin! |
9:6 Tapi sedo na gabe lang asi hata ni Naibata. Ai seng haganup na marasal humbani Israel, margoran Israel ai. (bd. 2:28.) |
9:6 Akan tetapi firman Allah tidak mungkin gagal. Sebab tidak semua orang yang berasal dari Israel adalah orang Israel, |
9:7 Anjaha seng haganup ginompar ni si Abraham anak ni si Abraham, tapi: Na susur humbani si Isak do goranon ginomparmu. (1 Mus. 21:12.) |
9:7 dan juga tidak semua yang terhitung keturunan Abraham adalah anak Abraham, tetapi: “Yang berasal dari Ishak yang akan disebut keturunanmu.” |
9:8 Artini ai: Sedo anak ni daging anak ni Naibata, tapi anak na pinarbagah-bagah ai do ihira anak na tongon. |
9:8 Artinya: bukan anak-anak menurut daging adalah anak-anak Allah, tetapi anak-anak perjanjian yang disebut keturunan yang benar. |
9:9 Ai sonon do hata ni bagah-bagah ai: Sonon musimni use, roh do Ahu, anjaha adong ma ijai sada anak bani si Sara. (1 Mus. 18:10.) |
9:9 Sebab firman ini mengandung janji: “Pada waktu seperti inilah Aku akan datang dan Sara akan mempunyai seorang anak laki-laki.” |
9:10 Seng pitah ai buktini, tapi dihut do si Rabekka, na boratan rumah humbani sada halak, ai ma si Isak, ompungta ai. (1 Mus. 25:21.) |
9:10 Tetapi bukan hanya itu saja. Lebih terang lagi ialah Ribka yang mengandung dari satu orang, yaitu dari Ishak, bapa leluhur kita. |
9:11 Ai sanggah lape tubuh ope sidea, lang ope ihorjahon na madear barang na masambor, ase totap sura-sura ni Naibata domu hubani pamilihonni, |
9:11 Sebab waktu anak-anak itu belum dilahirkan dan belum melakukan yang baik atau yang jahat, — supaya rencana Allah tentang pemilihan-Nya diteguhkan, bukan berdasarkan perbuatan, tetapi berdasarkan panggilan-Nya — |
9:12 Seng marguru bani pambahenan, tapi pitah bani na mandilo tumang do, ihatahon do hubani: Maningon sikahanan do pambalosi bani sianggian. (1 Mus. 25:23.) |
9:12 dikatakan kepada Ribka: “Anak yang tua akan menjadi hamba anak yang muda,” |
9:13 Songon na tarsurat ai homa: Holong do uhurhu bani si Jakob, tapi sogam do bani si Esau. (Mat. 1:2, 3.) |
9:13 seperti ada tertulis: “Aku mengasihi Yakub, tetapi membenci Esau.” |
9:14 Ai pe, aha ma hatahononta? Ai lang songon na geduk ma Naibata? Seng sonai. (5 Mus. 32:4.) |
9:14 Jika demikian, apakah yang hendak kita katakan? Apakah Allah tidak adil? Mustahil! |
9:15 Ai ihatahon do hubani si Musa: Maidop do uhurhu bani na huidopi, anjaha marontou do uhurhu bani siontouan ni uhurhu. (2 Mus. 33:19.) |
9:15 Sebab Ia berfirman kepada Musa: “Aku akan menaruh belas kasihan kepada siapa Aku mau menaruh belas kasihan dan Aku akan bermurah hati kepada siapa Aku mau bermurah hati.” |
9:16 Ase seng marguru bani rosuh ni jolma atap horjani, tapi bani idop ni uhurni Naibata do. (Ep. 2:8.) |
9:16 Jadi hal itu tidak tergantung pada kehendak orang atau usaha orang, tetapi kepada kemurahan hati Allah. |
9:17 Ai sonon do nini surat in hubani Parao: Halani on do ase hupabangkit ho, ase hupatalar kuasangku marhitei ho, ase tarambilan Goranku hu sab dunia on. (2 Mus. 9:16.) |
9:17 Sebab Kitab Suci berkata kepada Firaun: “Itulah sebabnya Aku membangkitkan engkau, yaitu supaya Aku memperlihatkan kuasa-Ku di dalam engkau, dan supaya nama-Ku dimasyhurkan di seluruh bumi.” |
9:18 Ase iidopi do na sihol siidopanni, anjaha ipahengkeng do na sihol sipahengonni. (2 Mus. 4:21.) |
9:18 Jadi Ia menaruh belas kasihan kepada siapa yang dikehendaki-Nya dan Ia menegarkan hati siapa yang dikehendaki-Nya. |
9:19 Ra ihatahon ham do bangku: Mase mansalahkon ope Ia? Ai ise boi manlawan harosuhni? |
9:19 Sekarang kamu akan berkata kepadaku: “Jika demikian, apa lagi yang masih disalahkan-Nya? Sebab siapa yang menentang kehendak-Nya?” |
9:20 Ale jolma, ai ise ma ho, na pag manjabab Naibata? Mintor hatahonon ni na pinauli ma na paulihonsi: Mase ma sonon ahu ibahen ham? (Jes. 45:9.) |
9:20 Siapakah kamu, hai manusia, maka kamu membantah Allah? Dapatkah yang dibentuk berkata kepada yang membentuknya: “Mengapakah engkau membentuk aku demikian?” |
9:21 Ai lang markuasa sitopa hudon, laho manjadihon humbani sangkimpal tanoh halampung, deba parugas bani na sangap anjaha deba nari bani na dorun? |
9:21 Apakah tukang periuk tidak mempunyai hak atas tanah liatnya, untuk membuat dari gumpal yang sama suatu benda untuk dipakai guna tujuan yang mulia dan suatu benda lain untuk dipakai guna tujuan yang biasa? |
9:22 Tapi sonaha ma, laho pataridahkon ringisni anjaha pabotohkon kuasani, marsabar ni uhur do Naibata manganju parugas siringisan, na pinasirsir hinan hu hamagouan. |
9:22 Jadi, kalau untuk menunjukkan murka-Nya dan menyatakan kuasa-Nya, Allah menaruh kesabaran yang besar terhadap benda-benda kemurkaan-Nya, yang telah disiapkan untuk kebinasaan — |
9:23 ase ipabotohkon habayakon ni hasangaponni bani parugas siidopan, ai ma na pinasirsirni hinan bani hasangapon, (bd. 8:29; Ep. 1:3-12.) |
9:23 justru untuk menyatakan kekayaan kemuliaan-Nya atas benda-benda belas kasihan-Nya yang telah dipersiapkan-Nya untuk kemuliaan, |
9:24 ai ma hita, na dob nidiloni, seng pitah humbani Jahudi tumang, tapi dihut do homa humbani sipajuh begu-begu? |
9:24 yaitu kita, yang telah dipanggil-Nya bukan hanya dari antara orang Yahudi, tetapi juga dari antara bangsa-bangsa lain, |
9:25 Songon na hinatahonni ai bani surat ni si Hosea: Goranonku ma na so bangsangku hinan bangsangku, anjaha na so hinaholongan hinan haholonganku. (Hos. 2:25.) |
9:25 seperti yang difirmankan-Nya juga dalam kitab nabi Hosea: “Yang bukan umat-Ku akan Kusebut: umat-Ku dan yang bukan kekasih: kekasih.” |
9:26 Anjaha, bani ianan ai, dob hinatahon lobei bani sidea: “Seng bangsangku hanima”, pala ijai ma sidea goranon anak ni Naibata na manggoluh in. (Hos. 2:1.) |
9:26 Dan di tempat, di mana akan dikatakan kepada mereka: “Kamu ini bukanlah umat-Ku,” di sana akan dikatakan kepada mereka: “Anak-anak Allah yang hidup.” |
9:27 Ai idilohon si Jesayas do pasal bangsa Israel: Age pe na sa buei ni horsik na i topi ni laut buei ni anak ni Israel, pitah teba-tebani do na maluah. (bd. 11:5; Jes. 10:22, 23.) |
9:27 Dan Yesaya berseru tentang Israel: “Sekalipun jumlah anak Israel seperti pasir di laut, namun hanya sisanya akan diselamatkan. |
9:28 Ai pasaudon ni Tuhan in do hatani i tanoh on gok anjaha podas. |
9:28 Sebab apa yang telah difirmankan-Nya, akan dilakukan Tuhan di atas bumi, sempurna dan segera.” |
9:29 Songon na dob jinahaan ni si Jesayas hinan: Ambit lang itebai Tuhan Zebaot bonih banta, usih do hita bani Sodom ampa Gomora. (Jes. 1:9.) |
9:29 Dan seperti yang dikatakan Yesaya sebelumnya: “Seandainya Tuhan semesta alam tidak meninggalkan pada kita keturunan, kita sudah menjadi seperti Sodom dan sama seperti Gomora.” |
9:30 Ase aha ma hatahononta? Sipajuh begu-begu na so mangindahi hapintoran, manjalo hapintoran, ai ma hapintoran na humbani haporsayaon. (bd. 10:20.) |
9:30 Jika demikian, apakah yang hendak kita katakan? Ini: bahwa bangsa-bangsa lain yang tidak mengejar kebenaran, telah beroleh kebenaran, yaitu kebenaran karena iman. |
9:31 Tapi Israel, na mangindahi titah hapintoran in, seng das hujai. (bd. 10:2, 3.) |
9:31 Tetapi: bahwa Israel, sungguhpun mengejar hukum yang akan mendatangkan kebenaran, tidaklah sampai kepada hukum itu. |
9:32 Halani aha? Ai ma halani seng humbani haporsayaon, tapi humbani horja do, gabe tartolsu sidea bani batu partolsuan in, |
9:32 Mengapa tidak? Karena Israel mengejarnya bukan karena iman, tetapi karena perbuatan. Mereka tersandung pada batu sandungan, |
9:33 songon na tarsurat in: Tonggor ma, hupatibal do i Sion sada batu partolsuan ampa sada batu gingging parsangsian, anjaha seng sipabadoron na porsaya Bani.>> (Jes. 8:14; 28:16; Mat. 21:42-44.) |
9:33 seperti ada tertulis: “Sesungguhnya, Aku meletakkan di Sion sebuah batu sentuhan dan sebuah batu sandungan, dan siapa yang percaya kepada-Nya, tidak akan dipermalukan.” |
<< Roma 8 |
Roma 10 >> |
|
|
|