5:1 Ai ibotoh hanami do, anggo irumbakkon lampo-lamponami na i dunia on, adong do bannami rumah humbani Naibata, rumah na so pinauli ni tangan, na totap sadokah ni dokahni i nagori atas. (Joh. 4:19; 2 Ptr. 1:13, 14.) | 5:1 Karena kami tahu, bahwa jika kemah tempat kediaman kita di bumi ini dibongkar, Allah telah menyediakan suatu tempat kediaman di sorga bagi kita, suatu tempat kediaman yang kekal, yang tidak dibuat oleh tangan manusia. |
5:2 Ai sadokah ijon marhoih do hanami, anjaha masihol manolukkon ianannami na hun nagori atas ai, (Rom 8:23.) | 5:2 Selama kita di dalam kemah ini, kita mengeluh, karena kita rindu mengenakan tempat kediaman sorgawi di atas tempat kediaman kita yang sekarang ini, |
5:3 ase marhitei na manolukkon ai, seng talanjang hanami dapot. | 5:3 sebab dengan demikian kita berpakaian dan tidak kedapatan telanjang. |
5:4 Ai sanggah i parlampo-lampoan on hanami, marhoih do hanami anjaha boratan, halani sihol uhurnami, ase ulang itanggali, tapi isolukkon ma lah, ase ibondut hagoluhan ai na ra matei on. (1 Kor. 15:53.) | 5:4 Sebab selama masih diam di dalam kemah ini, kita mengeluh oleh beratnya tekanan, karena kita mau mengenakan pakaian yang baru itu tanpa menanggalkan yang lama, supaya yang fana itu ditelan oleh hidup. |
5:5 Tapi na pasirsirhon hanami hujai, ai ma Naibata, na mambere bannami Tonduy in songon sikoram. (bd. 1:22; Rom 8:16, 23; Ep. 1:13, 14.) | 5:5 Tetapi Allahlah yang justru mempersiapkan kita untuk hal itu dan yang mengaruniakan Roh, kepada kita sebagai jaminan segala sesuatu yang telah disediakan bagi kita. |
5:6 Ase tenger do uhurnami tongtong, anjaha ibotoh hanami, daoh ope hanami humbani Tuhan in, sadokah marianan hanami ibagas angkula on, (Heb. 11:13.) | 5:6 Maka oleh karena itu hati kami senantiasa tabah, meskipun kami sadar, bahwa selama kami mendiami tubuh ini, kami masih jauh dari Tuhan, |
5:7 ai ibagas haporsayaon do pardalanannami, lape ibagas na mangidah.(1 Kor. 13:12.) | 5:7 — sebab hidup kami ini adalah hidup karena percaya, bukan karena melihat — |
5:8 Tenger do uhurnami, anjaha malasan do uhurnami pindah humbani angkula on, laho marianan rap pakon Tuhan in. (Pil. 1:23.) | 5:8 tetapi hati kami tabah, dan terlebih suka kami beralih dari tubuh ini untuk menetap pada Tuhan. |
5:9 Halani ai iporluhon hanami do, ase harosuhni hanami, atap sanggah ibagas angkula atap dob tanggal humbani angkula. (Ps. 39:13.) | 5:9 Sebab itu juga kami berusaha, baik kami diam di dalam tubuh ini, maupun kami diam di luarnya, supaya kami berkenan kepada-Nya. |
5:10 Ai maningon talar do hita haganup ilobei ni paruhuman ni Kristus, ase ijalo bei domu hubani na hinorjahonni, sanggah ibagas angkula, atap na madear atap na masambor.(Lah. 17:31; Rom 2:16; 14:10.) | 5:10 Sebab kita semua harus menghadap takhta pengadilan Kristus, supaya setiap orang memperoleh apa yang patut diterimanya, sesuai dengan yang dilakukannya dalam hidupnya ini, baik ataupun jahat. |
5:11 Ai pe, halani ibotoh hanami, biar bani Tuhan in, iojur hanami do jolma in ase porsaya; tapi talar do hanami bani Naibata, anjaha arap do uhurnami, talar do homa hanami ibagas panggora ni uhurnasiam. | 5:11 Kami tahu apa artinya takut akan Tuhan, karena itu kami berusaha meyakinkan orang. Bagi Allah hati kami nyata dengan terang dan aku harap hati kami nyata juga demikian bagi pertimbangan kamu. |
5:12 Sedo na mangulaki hanami na mamuji-muji dirinami i lobeinasiam, tapi mambere dalan do bani nasiam, ase adong pamujionnasiam pasal hanami marimbang hasoman, na mamuji-muji diri pasal pardarat sedo pasal paruhuran. (bd. 3:1.) | 5:12 Dengan ini kami tidak berusaha memuji-muji diri kami sekali lagi kepada kamu, tetapi kami mau memberi kesempatan kepada kamu untuk memegahkan kami, supaya kamu dapat menghadapi orang-orang yang bermegah karena hal-hal lahiriah dan bukan batiniah. |
5:13 Ai anggo siaran hanami, halani Naibata do ai; anjaha anggo maruhur hanami, halani nasiam do. | 5:13 Sebab jika kami tidak menguasai diri, hal itu adalah dalam pelayanan Allah, dan jika kami menguasai diri, hal itu adalah untuk kepentingan kamu. |
5:14 Ai holong ni uhur ni Kristus do na mangatur hanami, halani ibotoh hanami, anggo domma matei Na sada in manghophop haganup, na dob matei do sidea haganup. (Rom 14:7, 8.) | 5:14 Sebab kasih Kristus yang menguasai kami, karena kami telah mengerti, bahwa jika satu orang sudah mati untuk semua orang, maka mereka semua sudah mati. |
5:15 Anjaha manghophop haganup do Ia matei, ase ulang manggoluh bani dirini bei na manggoluh in, tapi ase manggoluh sidea Bani, na dob matei anjaha mulak manggoluh manghophop sidea. (1 Tim. 2:6.) | 5:15 Dan Kristus telah mati untuk semua orang, supaya mereka yang hidup, tidak lagi hidup untuk dirinya sendiri, tetapi untuk Dia, yang telah mati dan telah dibangkitkan untuk mereka. |
5:16 Halani ai seng itanda hanami be atap ise mangihutkon pardagingon; anjaha anggo itanda hanami pe na ijia Kristus mangihutkon pardagingon, tapi seng be sonai panandaionnami sonari. | 5:16 Sebab itu kami tidak lagi menilai seorang juga pun menurut ukuran manusia. Dan jika kami pernah menilai Kristus menurut ukuran manusia, sekarang kami tidak lagi menilai-Nya demikian. |
5:17 Ase barang ise ibagas Kristus, na tinompa na baru ma in. Domma salpu sisapari, tonggor ma, domma gabe na baru. (Rom 8:1, 10; Gal. 6:15; Pangk. 21:5.) | 5:17 Jadi siapa yang ada di dalam Kristus, ia adalah ciptaan baru: yang lama sudah berlalu, sesungguhnya yang baru sudah datang. |
5:18 Haganupan ai humbani Naibata do; ai Ia do padearhon hita Bani marhitei Kristus, anjaha ibere do bannami jabatan pardearan in. (Rom 5:10.) | 5:18 Dan semuanya ini dari Allah, yang dengan perantaraan Kristus telah mendamaikan kita dengan diri-Nya dan yang telah mempercayakan pelayanan pendamaian itu kepada kami. |
5:19 Ai ipadear Naibata do dunia on Bani ibagas Kristus, marhitei na so i hira bani sidea panlanggaron ni sidea, anjaha iondoskon do bannami ambilan pardearan in. (Rom 3:24, 25; Kol. 1:19, 20.) | 5:19 Sebab Allah mendamaikan dunia dengan diri-Nya oleh Kristus dengan tidak memperhitungkan pelanggaran mereka. Ia telah mempercayakan berita pendamaian itu kepada kami. |
5:20 Ase utusan ni Kristus do hanami, sahira Naibata do mangojur marhitei hanami. Gantih ni Kristus do hanami mangelek: Sai ra ma nasiam padearon bani Naibata! (Jes. 52:7.) | 5:20 Jadi kami ini adalah utusan-utusan Kristus, seakan-akan Allah menasihati kamu dengan perantaraan kami; dalam nama Kristus kami meminta kepadamu: berilah dirimu didamaikan dengan Allah. |
5:21 On do ibahen Naibata: Manghophop hita gabe dousa do Ia, na so mananda dousa, ase gabe hapintoran ni Naibata hita ibagas Ia.(Gal. 3:13; Pil. 3:9; Heb. 4:15.) | 5:21 Dia yang tidak mengenal dosa telah dibuat-Nya menjadi dosa karena kita, supaya dalam Dia kita dibenarkan oleh Allah. |