|
|
|
9:1 Ai lang bebas do ahu? Ai lang apostel do ahu? Ai lang domma huidah Jesus, Tuhanta in? Ai lang horjangku do nasiam ibagas Tuhan in? (bd. 15:8; Lah. 22:17; 26:16.) |
9:1 Bukankah aku rasul? Bukankah aku orang bebas? Bukankah aku telah melihat Yesus, Tuhan kita? Bukankah kamu adalah buah pekerjaanku dalam Tuhan? |
9:2 Anggo lang apostel ahu bani halak na legan, tapi apostel do anggo ahu bani nasiam, ai nasiam do lak ni haapostelonku ibagas Tuhan in! (2 Kor. 3:2, 3.) |
9:2 Sekalipun bagi orang lain aku bukanlah rasul, tetapi bagi kamu aku adalah rasul. Sebab hidupmu dalam Tuhan adalah meterai dari kerasulanku. |
9:3 On ma balosku bani halak na sihol mamareksai ahu. |
9:3 Inilah pembelaanku terhadap mereka yang mengeritik aku. |
9:4 Na so marhak do hanami mangan ampa minum? (Luk. 10:8.) |
9:4 Tidakkah kami mempunyai hak untuk makan dan minum? |
9:5 Na so marhak do hanami ase adong na gabe sinrumah pangkasomani bennami, songon apostel na legan ai, pakon anggi ni Tuhan in ampa si Kepas? (Joh. 1:42.) |
9:5 Tidakkah kami mempunyai hak untuk membawa seorang isteri Kristen, dalam perjalanan kami, seperti yang dilakukan rasul-rasul lain dan saudara-saudara Tuhan dan Kefas? |
9:6 Ai pitah ahu ampa si Barnabas do na maningon marhorja laho mansarihon goluhnami? |
9:6 Atau hanya aku dan Barnabas sajakah yang tidak mempunyai hak untuk dibebaskan dari pekerjaan tangan? |
9:7 Ija ma adong tentara, na mambalanjai dirini sandiri? Ise ma na mambahen pohon anggur, na so mangankon humbani buahni? Ise ma na marmahan pinahan, na so minum dadih humbani na pinarmahanni? |
9:7 Siapakah yang pernah turut dalam peperangan atas biayanya sendiri? Siapakah yang menanami kebun anggur dan tidak memakan buahnya? Atau siapakah yang menggembalakan kawanan domba dan yang tidak minum susu domba itu? |
9:8 Domu hubani hasomalan ni jolma do na huhatahon in? Ai lang sonin do homa hata ni titah in? |
9:8 Apa yang kukatakan ini bukanlah hanya pikiran manusia saja. Bukankah hukum Taurat juga berkata-kata demikian? |
9:9 Ai bani titah ni si Musa pe tarsurat do: Seng bulih huntamonmu babah ni lombu na mardogei! Ai lombu do sinarihon ni Naibata ijai? (5 Mus. 25:4; 1 Tim. 5:18.) |
9:9 Sebab dalam hukum Musa ada tertulis: “Janganlah engkau memberangus mulut lembu yang sedang mengirik!” Lembukah yang Allah perhatikan? |
9:10 Ai lang hubanta do hata ai? Ai halani hita do ase tarsurat: Patut do mangarap paninggala humbani na tininggalaanni, anjaha pardogei mangarap bani parbagiananni. |
9:10 Atau kitakah yang Ia maksudkan? Ya, untuk kitalah hal ini ditulis, yaitu pembajak harus membajak dalam pengharapan dan pengirik harus mengirik dalam pengharapan untuk memperoleh bagiannya. |
9:11 Anggo isuan hanami bani nasiam partonduyon, ai banggal ma ai anggo marpariama hanami humbani nasiam na porlu bani pardagingon? (Rom 15:27.) |
9:11 Jadi, jika kami telah menaburkan benih rohani bagi kamu, berlebih-lebihankah, kalau kami menuai hasil duniawi dari pada kamu? |
9:12 Ai anggo marrupei na legan humbani nasiam, samintolah hanami ma lang? Tapi seng ipakei hanami hak in, tapi sabar do hanami bani haganup. ase ulang tarambat ambilan na madear ni Kristus ibahen hanami. (Lah. 20:34, 35; 2 Kor. 11:9.) |
9:12 Kalau orang lain mempunyai hak untuk mengharapkan hal itu dari pada kamu, bukankah kami mempunyai hak yang lebih besar? Tetapi kami tidak mempergunakan hak itu. Sebaliknya, kami menanggung segala sesuatu, supaya jangan kami mengadakan rintangan bagi pemberitaan Injil Kristus. |
9:13 Ai lang ibotoh nasiam, na mangkorja i rumah panumbahan mangan hun rumah panumbahan, anjaha na marugas bani anjap-anjap, dapotan hunjai? (4 Mus. 18:8, 31; 5 Mus. 18:1-3.) |
9:13 Tidak tahukah kamu, bahwa mereka yang melayani dalam tempat kudus mendapat penghidupannya dari tempat kudus itu dan bahwa mereka yang melayani mezbah, mendapat bahagian mereka dari mezbah itu? |
9:14 Lanjar sonai do iaturhon Tuhan in bani siparambilan na madear: Humbani ambilan na madear in ma sidea manggoluh. |
9:14 Demikian pula Tuhan telah menetapkan, bahwa mereka yang memberitakan Injil, harus hidup dari pemberitaan Injil itu. |
9:15 Tapi anggo ahu, sada pe lang hudalankon ai; anjaha seng husurathon on, ase ipadalan in bangku. Ai rahanan do matei ahu, humbani na maseda hasurungankai. (Lah. 18:3.) |
9:15 Tetapi aku tidak pernah mempergunakan satu pun dari hak-hak itu. Aku tidak menulis semuanya ini, supaya aku pun diperlakukan juga demikian. Sebab aku lebih suka mati dari pada …! Sungguh, kemegahanku tidak dapat ditiadakan siapa pun juga! |
9:16 Ai anggo huambilankon ambilan na madear in, seng hasurungan in bangku, ai na maningon do in bangku. Bursik ma ahu, anggo seng huambilankon ambilan na madear in. (Jer. 20:9.) |
9:16 Karena jika aku memberitakan Injil, aku tidak mempunyai alasan untuk memegahkan diri. Sebab itu adalah keharusan bagiku. Celakalah aku, jika aku tidak memberitakan Injil. |
9:17 Ai anggo huhorjahon in humbani rosuh ni uhurhu, marupah ma ahu. Tapi anggo seng humbani rosuh ni uhurhu, na niondoskon ma jabatan in bangku. (bd. 4:1.) |
9:17 Kalau andaikata aku melakukannya menurut kehendakku sendiri, memang aku berhak menerima upah. Tetapi karena aku melakukannya bukan menurut kehendakku sendiri, pemberitaan itu adalah tugas penyelenggaraan yang ditanggungkan kepadaku. |
9:18 Ase aha do upahku? Ai ma, huambilankon do ambilan na madear in, seng pala marupah, ase ulang hupakei hakku na mardomu bani ambilan na madear in. (bd. 8:9.) |
9:18 Kalau demikian apakah upahku? Upahku ialah ini: bahwa aku boleh memberitakan Injil tanpa upah, dan bahwa aku tidak mempergunakan hakku sebagai pemberita Injil. |
9:19 Ai age pe bebas ahu humbani ganup halak, huparjabolon do diringku bani haganup, ase humbuei sidea dapot ahu. (Mat. 20:26, 27.) |
9:19 Sungguhpun aku bebas terhadap semua orang, aku menjadikan diriku hamba dari semua orang, supaya aku boleh memenangkan sebanyak mungkin orang. |
9:20 Gabe songon Jahudi do ahu bani Jahudi, ase dapot ahu Jahudi. Bani na ginomgoman ni titah in, songon na ginomgoman ni titah do ahu, age pe lang ginomgoman ni titah in ahu, andohar dapot ahu na ginomgoman ni titah in. (bd. 21:20-26; Lah. 16:3.) |
9:20 Demikianlah bagi orang Yahudi aku menjadi seperti orang Yahudi, supaya aku memenangkan orang-orang Yahudi. Bagi orang-orang yang hidup di bawah hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang hidup di bawah hukum Taurat, sekalipun aku sendiri tidak hidup di bawah hukum Taurat, supaya aku dapat memenangkan mereka yang hidup di bawah hukum Taurat. |
9:21 Bani na so martitah songon na so martitah, age pe sedo na so martitah ahu humbani Naibata, tapi itoruh ni titah ni Kristus do, ase jumpah ahu na so martitah. (Gal. 2:3.) |
9:21 Bagi orang-orang yang tidak hidup di bawah hukum Taurat aku menjadi seperti orang yang tidak hidup di bawah hukum Taurat, sekalipun aku tidak hidup di luar hukum Allah, karena aku hidup di bawah hukum Kristus, supaya aku dapat memenangkan mereka yang tidak hidup di bawah hukum Taurat. |
9:22 Bani na galek, gabe songon na galek do ahu, ase dapot ahu na galek in. Huparomban do diringku bani haganup, andohar siotikanni maluah deba hubahen. (2 Kor. 11:29; Rom 11:14.) |
9:22 Bagi orang-orang yang lemah aku menjadi seperti orang yang lemah, supaya aku dapat menyelamatkan mereka yang lemah. Bagi semua orang aku telah menjadi segala-galanya, supaya aku sedapat mungkin memenangkan beberapa orang dari antara mereka. |
9:23 Tapi haganupan in huhorjahon halani ambilan na madear, andohar dihut ahu marrupei bani pasu-pasuni. |
9:23 Segala sesuatu ini aku lakukan karena Injil, supaya aku mendapat bagian dalamnya. |
9:24 Ai lang ibotoh nasiam, ia na marlumba haganup do namin na marlintun, tapi sada do na manjalo upah hamonangan. Sonai ma bujur nasiam marlintun, ase dapotan nasiam. (2 Tim. 4:7.) |
9:24 Tidak tahukah kamu, bahwa dalam gelanggang pertandingan semua peserta turut berlari, tetapi bahwa hanya satu orang saja yang mendapat hadiah? Karena itu larilah begitu rupa, sehingga kamu memperolehnya! |
9:25 Tapi sagala siparlumba mangorom do bani haganup. Ibahen sidea do sonai, ase ijalo sidea sortali rudang na ra seda, tapi hita na so ra maseda. (2 Tim. 2:4, 5; 1 Ptr. 5:4.) |
9:25 Tiap-tiap orang yang turut mengambil bagian dalam pertandingan, menguasai dirinya dalam segala hal. Mereka berbuat demikian untuk memperoleh suatu mahkota yang fana, tetapi kita untuk memperoleh suatu mahkota yang abadi. |
9:26 Ia ahu, sedo na so martujuan parlintunonku, sedo songon na manenju logou ahu martenju. |
9:26 Sebab itu aku tidak berlari tanpa tujuan dan aku bukan petinju yang sembarangan saja memukul. |
9:27 Tapi hupukpuki do angkulangku anjaha hupatunduk, ase ulang halak na legan huambilani, hape ahu magou. (bd. 13:14; Rom 8:13.) |
9:27 Tetapi aku melatih tubuhku dan menguasainya seluruhnya, supaya sesudah memberitakan Injil kepada orang lain, jangan aku sendiri ditolak. |
<< 1 Korintus 8 |
1 Korintus 10 >> |
|
|
|
|