|
|
|
15:1 Nasiam sanina, hupaingat ma nasiam pasal ambilan na madear, na dob huambilankon bani nasiam, na dob jinalonasiam, na gabe hajongjongannasiam, |
15:1 Dan sekarang, saudara-saudara, aku mau mengingatkan kamu kepada Injil yang aku beritakan kepadamu dan yang kamu terima, dan yang di dalamnya kamu teguh berdiri. |
15:2 anjaha parhiteiannasiam maluah, anggo poltik panjolom-nasiam bani na dob huambilankon bani nasiam; anggo na so soya do nasiam porsaya. |
15:2 Oleh Injil itu kamu diselamatkan, asal kamu teguh berpegang padanya, seperti yang telah kuberitakan kepadamu — kecuali kalau kamu telah sia-sia saja menjadi percaya. |
15:3 Ai parlobei do hupadas bani nasiam, na dob hujalo sandiri, ai ma: Na dob matei do Kristus halani dousanta domu hubani na tarsurat in. (Jes. 53:8, 9.) |
15:3 Sebab yang sangat penting telah kusampaikan kepadamu, yaitu apa yang telah kuterima sendiri, ialah bahwa Kristus telah mati karena dosa-dosa kita, sesuai dengan Kitab Suci, |
15:4 Na dob tartanom do Ia, anjaha ipapuho bani ari patoluhon, domu hubani na tarsurat in. (Ps. 16:10.) |
15:4 bahwa Ia telah dikuburkan, dan bahwa Ia telah dibangkitkan, pada hari yang ketiga, sesuai dengan Kitab Suci; |
15:5 Anjaha ipataridahkon do dirini bani si Kepas, dob ai bani na sapuluh dua ai. (Mrk. 16:14; Luk. 24:34.) |
15:5 bahwa Ia telah menampakkan diri kepada Kefas dan kemudian kepada kedua belas murid-Nya. |
15:6 Dob ai ipataridahkon do dirini sahali bani lobih lima ratus sanina; bueinan ope hunjai na manggoluh ronsi nuan, deba do na dob modom. |
15:6 Sesudah itu Ia menampakkan diri kepada lebih dari lima ratus saudara sekaligus; kebanyakan dari mereka masih hidup sampai sekarang, tetapi beberapa di antaranya telah meninggal. |
15:7 Dob ai ipataridahkon do dirini bani si Jakobus, dob ai bani haganup apostel in. (Luk. 24:50.) |
15:7 Selanjutnya Ia menampakkan diri kepada Yakobus, kemudian kepada semua rasul. |
15:8 Tapi ipudi ni haganupan ai, ipataridahkon do dirini bangku, na tarhatahon tubuh bani na so panorangni. (bd. 9:1.) |
15:8 Dan yang paling akhir dari semuanya Ia menampakkan diri juga kepadaku, sama seperti kepada anak yang lahir sebelum waktunya. |
15:9 Ai ahu do sietekan humbani apostel in, na seng talup namin goranon apostel, halani na dob huparburu kuria ni Naibata. (Ep. 3:8.) |
15:9 Karena aku adalah yang paling hina dari semua rasul, bahkan tidak layak disebut rasul, sebab aku telah menganiaya Jemaat Allah. |
15:10 Tapi halani idop ni uhur ni Naibata do, ase sonon ahu nuan, anjaha seng soya idop ni uhurni na hubangku in, ai bueinan do na huhorjahon humbani sidea haganup; sedo ahu tene, tapi idop ni uhur ni Naibata do na mangkasomani ahu. (2 Kor. 11:5, 23.) |
15:10 Tetapi karena kasih karunia Allah aku adalah sebagaimana aku ada sekarang, dan kasih karunia yang dianugerahkan-Nya kepadaku tidak sia-sia. Sebaliknya, aku telah bekerja lebih keras dari pada mereka semua; tetapi bukannya aku, melainkan kasih karunia Allah yang menyertai aku. |
15:11 Atap ahu pe atap sidea, sonin do parambilanonnami, anjaha sonin do nasiam gabe porsaya. |
15:11 Sebab itu, baik aku, maupun mereka, demikianlah kami mengajar dan demikianlah kamu menjadi percaya. |
15:12 Tapi anggo domma na ambilankon Kristus, paboa na dob puho do Ia humbani na matei, mase ma adong deba itongah-tongahnasiam, na mangkatahon, na so adong parpuhoon humbani na matei? |
15:12 Jadi, bilamana kami beritakan, bahwa Kristus dibangkitkan dari antara orang mati, bagaimana mungkin ada di antara kamu yang mengatakan, bahwa tidak ada kebangkitan orang mati? |
15:13 Tapi, anggo seng adong parpuhoon humbani na matei, Kristus pe seng puho humbani na matei. |
15:13 Kalau tidak ada kebangkitan orang mati, maka Kristus juga tidak dibangkitkan. |
15:14 Tapi, anggo seng puho Kristus humbani na matei, jadi lumei ma ambilannami, anjaha lumei ma homa haporsayaonnasiam. |
15:14 Tetapi andaikata Kristus tidak dibangkitkan, maka sia-sialah pemberitaan kami dan sia-sialah juga kepercayaan kamu. |
15:15 Tardapot ma age hanami saksi palsu ni Naibata, halani isaksihon hanami pasal Naibata, na dob papuho Kristus, hape seng ipapuho, anggo na tongon do seng mulak manggoluh na matei. (Lah. 1:22.) |
15:15 Lebih dari pada itu kami ternyata berdusta terhadap Allah, karena tentang Dia kami katakan, bahwa Ia telah membangkitkan Kristus — padahal Ia tidak membangkitkan-Nya, kalau andaikata benar, bahwa orang mati tidak dibangkitkan. |
15:16 Ai, anggo seng ipapuho na matei, seng tongon puho age Kristus. |
15:16 Sebab jika benar orang mati tidak dibangkitkan, maka Kristus juga tidak dibangkitkan. |
15:17 Tapi, anggo seng ipapuho Kristus in, soya ma haporsayaonnasiam, anjaha tong ope nasiam ibagas dousanasiam. (ay. 14.) |
15:17 Dan jika Kristus tidak dibangkitkan, maka sia-sialah kepercayaan kamu dan kamu masih hidup dalam dosamu. |
15:18 Anjaha na dob matei pe ibagas Kristus magou ma. |
15:18 Demikianlah binasa juga orang-orang yang mati dalam Kristus. |
15:19 Anggo sanggah manggoluh on do hansa mangarap hita bani Kristus, hita ma sisombuhan humbani haganup. |
15:19 Jikalau kita hanya dalam hidup ini saja menaruh pengharapan pada Kristus, maka kita adalah orang-orang yang paling malang dari segala manusia. |
15:20 Tapi domma puho Kristus humbani na matei, Ia do parlobei ni sagala na dob modom in.(bd. 11:30; Kol. 1:18.) |
15:20 Tetapi yang benar ialah, bahwa Kristus telah dibangkitkan dari antara orang mati, sebagai yang sulung dari orang-orang yang telah meninggal. |
15:21 Ai songon marhitei sada jolma roh hamateian, sonai do marhitei sada jolma adong parpuhoon humbani na matei. (1 Mus. 3:17-19; Rom 5:12, 18.) |
15:21 Sebab sama seperti maut datang karena satu orang manusia, demikian juga kebangkitan orang mati datang karena satu orang manusia. |
15:22 Ai songon ibagas si Adam haganup matei, sonai do ibagas Kristus haganup ipagoluh. |
15:22 Karena sama seperti semua orang mati dalam persekutuan dengan Adam, demikian pula semua orang akan dihidupkan kembali dalam persekutuan dengan Kristus. |
15:23 Tapi ganup ma mangihutkon parjojorni; parlobei Kristus, dob ai na bani Kristus bani parrohni ai. (ay. 20; 1 Tes. 4:16; Pangk. 20:5.) |
15:23 Tetapi tiap-tiap orang menurut urutannya: Kristus sebagai buah sulung; sesudah itu mereka yang menjadi milik-Nya pada waktu kedatangan-Nya. |
15:24 Dob ai roh ma ujungni; ijai ma ondoshononni harajaon in bani Naibata anjaha Bapa, dob iparontihon sagala pamarentahan, kuasa ampa hagogohon. (Dan. 2:44.) |
15:24 Kemudian tiba kesudahannya, yaitu bilamana Ia menyerahkan Kerajaan kepada Allah Bapa, sesudah Ia membinasakan segala pemerintahan, kekuasaan dan kekuatan. |
15:25 Ai maningon manrajai do Ia, ronsi ipatunduk haganup munsuh in hutoruh ni naheini. (Ps. 110:1; Mat. 22:44.) |
15:25 Karena Ia harus memegang pemerintahan sebagai Raja sampai Allah meletakkan semua musuh-Nya di bawah kaki-Nya. |
15:26 Munsuh na parpudi siparontihononni, ai ma hamateian. (bd. 21:4; Pangk. 20:14.) |
15:26 Musuh yang terakhir, yang dibinasakan ialah maut. |
15:27 Ai haganup do patundukon ni Naibata hutoruh ni naheini. Tapi anggo ihatahon haganup do ipatunduk, torang ma ijai seng dihut Ia, na patundukkon haganup hu-Bani. (Ps. 8:7.) |
15:27 Sebab segala sesuatu telah ditaklukkan-Nya di bawah kaki-Nya. Tetapi kalau dikatakan, bahwa “segala sesuatu telah ditaklukkan”, maka teranglah, bahwa Ia sendiri yang telah menaklukkan segala sesuatu di bawah kaki Kristus itu tidak termasuk di dalamnya. |
15:28 Tapi dob tunduk haganup ai hu-Bani, gabe dihut ma Anak in sandiri unduk hubani sipatunduk haganup Bani, ase Naibata gabe haganup ibagas haganup. |
15:28 Tetapi kalau segala sesuatu telah ditaklukkan di bawah Kristus, maka Ia sendiri sebagai Anak akan menaklukkan diri-Nya di bawah Dia, yang telah menaklukkan segala sesuatu di bawah-Nya, supaya Allah menjadi semua di dalam semua. |
15:29 Anggo seng sonai, aha do guna ni pambahenan ni halak na padidihon dirini mangkophop halak na matei? Ai anggo sabonar na so puho do na matei, mase ma padidihonon ni sidea dirini mangkophop na matei? |
15:29 Jika tidak demikian, apakah faedahnya perbuatan orang-orang yang dibaptis bagi orang mati? Kalau orang mati sama sekali tidak dibangkitkan, mengapa mereka mau dibaptis bagi orang-orang yang telah meninggal? |
15:30 Anjaha hanami pe, mase ma pala tarononnami parmaraan ganup panorang? (Rom 8:36.) |
15:30 Dan kami juga — mengapakah kami setiap saat membawa diri kami ke dalam bahaya? |
15:31 Narus-narus matei do ahu ganup ari; tongon, nasiam sanina, halani hamegahonku pasal nasiam, na adong bangku ibagas Kristus Jesus, Tuhanta in. (2 Kor. 4:10, 11.) |
15:31 Saudara-saudara, tiap-tiap hari aku berhadapan dengan maut. Demi kebanggaanku akan kamu dalam Kristus Yesus, Tuhan kita, aku katakan, bahwa hal ini benar. |
15:32 Ai anggo mangihutkon hajolmaon do maringor ahu ampa binatang panoroh i Epesus, aha ma gunani ai bangku? Anggo seng puho na matei, mangan minum ma lah hita, ai matei do hita patar. (Jes. 22:13.) |
15:32 Kalau hanya berdasarkan pertimbangan-pertimbangan manusia saja aku telah berjuang melawan binatang buas di Efesus, apakah gunanya hal itu bagiku? Jika orang mati tidak dibangkitkan, maka “marilah kita makan dan minum, sebab besok kita mati”. |
15:33 Ulang nasiam kahou! Magou do biak na madear, anggo nahombari na masambor. |
15:33 Janganlah kamu sesat: Pergaulan yang buruk merusakkan kebiasaan yang baik. |
15:34 Patut ma nasiam tarjolma, ulang be mardousa, ai adong do deba na so mananda Naibata. Laho pailahon nasiam do na huhatahon. (Rom 13:11; Ep. 5:14.) |
15:34 Sadarlah kembali sebaik-baiknya dan jangan berbuat dosa lagi! Ada di antara kamu yang tidak mengenal Allah. Hal ini kukatakan, supaya kamu merasa malu. |
15:35 Tapi nini halak deba: Sonaha ma parpuho ni na dob matei? Marbadan na sonaha ma sidea na roh ai? |
15:35 Tetapi mungkin ada orang yang bertanya: “Bagaimanakah orang mati dibangkitkan? Dan dengan tubuh apakah mereka akan datang kembali?” |
15:36 E, ham na oto! Na sinaburhonmu ai, seng manggoluh ai, anggo seng matei lobei. (Joh. 12:24.) |
15:36 Hai orang bodoh! Apa yang engkau sendiri taburkan, tidak akan tumbuh dan hidup, kalau ia tidak mati dahulu. |
15:37 Anjaha sanggah manabur ham, seng badan ni na sihol roh ai isaburhon ham, tapi sangkamata gandum do atap na legan. |
15:37 Dan yang engkau taburkan bukanlah tubuh tanaman yang akan tumbuh, tetapi biji yang tidak berkulit, umpamanya biji gandum atau biji lain. |
15:38 Tapi Naibata do mambere badan hujai, domu hubani rosuh ni uhurni, bani ganup bonih ibere badanni bei. (1 Mus. 1:11.) |
15:38 Tetapi Allah memberikan kepadanya suatu tubuh, seperti yang dikehendaki-Nya: Ia memberikan kepada tiap-tiap biji tubuhnya sendiri. |
15:39 Seng sarupa ganup masam ni daging in, tapi legan do na bani jolma, legan na bani pinahan, legan na bani manuk-manuk, anjaha legan na bani dengke. |
15:39 Bukan semua daging sama: daging manusia lain dari pada daging binatang, lain dari pada daging burung, lain dari pada daging ikan. |
15:40 Adong do badan parnagori atas anjaha adong do badan parnagori tongah on, tapi legan do sangap ni na i nagori atas, legan na i tanoh on. |
15:40 Ada tubuh sorgawi dan ada tubuh duniawi, tetapi kemuliaan tubuh sorgawi lain dari pada kemuliaan tubuh duniawi. |
15:41 Legan do sondang ni mata ni ari, legan do sondang ni bulan, anjaha legan do homa sondang ni bintang-bintang. Ai bintang pe palegan-legan do sinondangni. |
15:41 Kemuliaan matahari lain dari pada kemuliaan bulan, dan kemuliaan bulan lain dari pada kemuliaan bintang-bintang, dan kemuliaan bintang yang satu berbeda dengan kemuliaan bintang yang lain. |
15:42 Sonai do homa bani parpuhoon ni na dob matei. Isaburhon do na ra maseda, tapi ipapuho na so ra maseda. |
15:42 Demikianlah pula halnya dengan kebangkitan orang mati. Ditaburkan dalam kebinasaan, dibangkitkan dalam ketidakbinasaan. |
15:43 Tarsabur do ibagas hahirion, tapi ipapuho do ibagas hasangapon. Tarsabur do ibagas hagalekon, tapi ipapuho do ibagas hagogohon.(Pil. 3:20, 21.) |
15:43 Ditaburkan dalam kehinaan, dibangkitkan dalam kemuliaan. Ditaburkan dalam kelemahan, dibangkitkan dalam kekuatan. |
15:44 Na isaburhon, ai ma badan pardagingon, ipapuho badan partonduyon. Anggo adong pardagingon, adong do age badan partonduyon. |
15:44 Yang ditaburkan adalah tubuh alamiah, yang dibangkitkan adalah tubuh rohaniah. Jika ada tubuh alamiah, maka ada pula tubuh rohaniah. |
15:45 Domu hubani na tarsurat in: Jolma na parlobei, ai ma si Adam, gabe hosah na manggoluh do. Si Adam na parpudi gabe Tonduy na pagoluhkon. (1 Mus. 2:7; 2 Kor. 3:17.) |
15:45 Seperti ada tertulis: “Manusia pertama, Adam menjadi makhluk yang hidup”, tetapi Adam yang akhir menjadi roh yang menghidupkan. |
15:46 Tapi sedo badan partonduyon na parlobei, tapi badan pardagingon do, dob ai pe ase badan partonduyon. |
15:46 Tetapi yang mula-mula datang bukanlah yang rohaniah, tetapi yang alamiah; kemudian barulah datang yang rohaniah. |
15:47 Jolma na parlobei ai ma hun tanoh on, anjaha marbiak tanoh on, jolma na paduahon hun nagori atas do. |
15:47 Manusia pertama berasal dari debu tanah dan bersifat jasmani, manusia kedua berasal dari sorga. |
15:48 Domu hubani biak ni na hun tanoh on do sagala na i tanoh on; anjaha domu hubani biak ni na hun nagori atas do sagala na i nagori atas. |
15:48 Makhluk-makhluk alamiah sama dengan dia yang berasal dari debu tanah dan makhluk-makhluk sorgawi sama dengan Dia yang berasal dari sorga. |
15:49 Anjaha songon na dob ipakei hita rumang tanoh on, sonai do pakeionta rumang na hun nagori atas. (1 Mus. 5:3.) |
15:49 Sama seperti kita telah memakai rupa dari yang alamiah, demikian pula kita akan memakai rupa dari yang sorgawi. |
15:50 Nasiam sanina, on do na huhatahon: Seng tarbahen daging ampa daroh manean harajaon ni Naibata, seng tartean na ra salpu on na totap ai. |
15:50 Saudara-saudara, inilah yang hendak kukatakan kepadamu, yaitu bahwa daging dan darah tidak mendapat bagian dalam Kerajaan Allah dan bahwa yang binasa tidak mendapat bagian dalam apa yang tidak binasa. |
15:51 Tonggor ma, hupatugah ma bani nasiam sada rusia: Seng haganup hita matei, tapi haganup do hita paubahon. (1 Tes. 4:15, 17.) |
15:51 Sesungguhnya aku menyatakan kepadamu suatu rahasia: kita tidak akan mati semuanya, tetapi kita semuanya akan diubah, |
15:52 Sompong ibagas sangkidop mata, bani parsora ni tarompet na parpudi ai, ai marsora ma tarompet, gabe puho ma na matei hu hatongtongon, lanjar paubahonni ma anggo hita. (Mat. 24:31; 1 Tes. 4:16.) |
15:52 dalam sekejap mata, pada waktu bunyi nafiri yang terakhir. Sebab nafiri akan berbunyi dan orang-orang mati akan dibangkitkan dalam keadaan yang tidak dapat binasa dan kita semua akan diubah. |
15:53 Ai maningon na totap ai do solukhononkon bani na ra salpu on, anjaha goluh na totap ai solukhononkon bani na ra matei on. (2 Kor. 5:4.) |
15:53 Karena yang dapat binasa ini harus mengenakan yang tidak dapat binasa, dan yang dapat mati ini harus mengenakan yang tidak dapat mati. |
15:54 Tapi dob isolukhon, na totap ai bani na ra salpu on, anjaha dob isolukhon goluh na totap ai bani na ra matei on, ijai ma jumpah hata na tarsurat in: Domma tarbondut hamateian hubagas hamonangan.(Jes. 25:8; Hes. 13:14.) |
15:54 Dan sesudah yang dapat binasa ini mengenakan yang tidak dapat binasa dan yang dapat mati ini mengenakan yang tidak dapat mati, maka akan genaplah firman Tuhan yang tertulis: “Maut telah ditelan dalam kemenangan. |
15:55 O hamateian, ija do hamonanganmu? O hamateian, ija do sorodmu? |
15:55 Hai maut di manakah kemenanganmu? Hai maut, di manakah sengatmu?” |
15:56 Sorod ni hamateian ai ma dousa, anjaha gogoh ni dousa ai ma titah. |
15:56 Sengat maut ialah dosa dan kuasa dosa ialah hukum Taurat. |
15:57 Tapi tarima kasih ma bani Naibata, na pamonang hita marhitei Tuhanta Jesus Kristus.(Rom 6:14; 7:13.) |
15:57 Tetapi syukur kepada Allah, yang telah memberikan kepada kita kemenangan oleh Yesus Kristus, Tuhan kita. |
15:58 Ai pe, nasiam sanina na hinaholongan, totap ma nasiam, ulang mubah-ubah, anjaha lambin surung ma ibagas horja ni Tuhan in, ai ibotoh nasiam, sedo na soya halojaonnasiam ibagas Tuhan in. (2 Kor. 15:7.) |
15:58 Karena itu, saudara-saudaraku yang kekasih, berdirilah teguh, jangan goyah, dan giatlah selalu dalam pekerjaan Tuhan! Sebab kamu tahu, bahwa dalam persekutuan dengan Tuhan jerih payahmu tidak sia-sia. |
<< 1 Korintus 14 |
1 Korintus 16 >> |
|
|
|
|