|
|
|
1:1 Na dob adong humbani mulani, na dob binogeinami, na dob niidah ni matanami, na dob kinawahkonnami, anjaha na dob jinamah ni tangannami, ai ma pasal hata hagoluhan in. (Joh. 1:1, 14.) |
1:1 Apa yang telah ada sejak semula, yang telah kami dengar, yang telah kami lihat dengan mata kami, yang telah kami saksikan dan yang telah kami raba dengan tangan kami tentang Firman hidup — itulah yang kami tuliskan kepada kamu. |
1:2 (Na dob talar do hagoluhan in, anjaha domma iidah hanami in,gabe isaksihon anjaha ibaritahon hanami bani nasiam hagoluhan na sadokah ni dokahni in, na dob adong hinan ilobei ni Bapa in anjaha ipatalar do bannami.) (Joh. 1:4.) |
1:2 Hidup itu telah dinyatakan, dan kami telah melihatnya dan sekarang kami bersaksi dan memberitakan kepada kamu tentang hidup kekal, yang ada bersama-sama dengan Bapa dan yang telah dinyatakan kepada kami. |
1:3 Na niidahnami anjaha na binogeinami ai, in do ibaritahon hanami age bani nasiam, ase marparsaoran homa nasiam rap pakon hanami. Ia parsaoranta in, ai ma parsaoran pakon Bapa in ampa pakon Anakni Jesus Kristus. |
1:3 Apa yang telah kami lihat dan yang telah kami dengar itu, kami beritakan kepada kamu juga, supaya kamu pun beroleh persekutuan dengan kami. Dan persekutuan kami adalah persekutuan dengan Bapa dan dengan Anak-Nya, Yesus Kristus. |
1:4 Anjaha isurathon hanami pe on bani nasiam, ase gok do malas ni uhurta. |
1:4 Dan semuanya ini kami tuliskan kepada kamu, supaya sukacita kami menjadi sempurna. |
1:5 Anjaha on do barita, na dob binogeinami hum-Bani anjaha binaritahon bani nasiam: Panondang do Naibata, anjaha aha pe lang dong na golap ibagas Ia. (Jak. 1:17.) |
1:5 Dan inilah berita, yang telah kami dengar dari Dia, dan yang kami sampaikan kepada kamu: Allah adalah terang dan di dalam Dia sama sekali tidak ada kegelapan. |
1:6 Anggo ihatahon hita, domma saor hita hu-Bani, hape mardalan hita ibagas na golap, parladung do hita ai, anjaha seng ihorjahon hita hasintongan in. (bd. 2:4.) |
1:6 Jika kita katakan, bahwa kita beroleh persekutuan dengan Dia, namun kita hidup di dalam kegelapan, kita berdusta dan kita tidak melakukan kebenaran. |
1:7 Tapi, anggo marparlahou hita ibagas haliharon, songon Ia ibagas na lihar in, saor do hita samah hita, anjaha ipaborsih daroh ni Jesus, Anakni in do hita humbani sagala dousa. (Heb. 9:14; Pangk. 1:5; 7:14.) |
1:7 Tetapi jika kita hidup di dalam terang sama seperti Dia ada di dalam terang, maka kita beroleh persekutuan seorang dengan yang lain, dan darah Yesus, Anak-Nya itu, menyucikan kita dari pada segala dosa. |
1:8 Anggo ihatahon hita, seng dong dousanta, ipaoto-oto hita do dirinta, anjaha seng ibagas hita hasintongan in. |
1:8 Jika kita berkata, bahwa kita tidak berdosa, maka kita menipu diri kita sendiri dan kebenaran tidak ada di dalam kita. |
1:9 Anggo isopothon hita dousanta, hatengeran ni uhur anjaha bonar do Ia manasap dousanta ampa paborsih hita humbani haganup hagedukon. (Pod. 28:13.) |
1:9 Jika kita mengaku dosa kita, maka Ia adalah setia dan adil, sehingga Ia akan mengampuni segala dosa kita dan menyucikan kita dari segala kejahatan. |
1:10 Anggo ihatahon hita, seng dong dousanta, parladung do Ia ibahen hita, anjaha seng ibagas hita hatani. |
1:10 Jika kita berkata, bahwa kita tidak ada berbuat dosa, maka kita membuat Dia menjadi pendusta dan firman-Nya tidak ada di dalam kita. |
<< 2 Petrus 3 |
1 Yohanes 2 >> |
|
|
|