|
|
|
8:1 Tapi nasiam sanina, ipabotohkon hanami ma bani nasiam pasal idop ni uhur ni Naibata, na binereni bani kuria-kuria na i Makedonia. (Rom 15:26.) |
8:1 Saudara-saudara, kami hendak memberitahukan kepada kamu tentang kasih karunia yang dianugerahkan kepada jemaat-jemaat di Makedonia. |
8:2 Ai age pe ibagas parlajouan ampa sitaronon banggal sidea, tapi ibagas haganupan ai malas tumang do uhur ni sidea, gabe surung do halayakon ni sidea, age pe miskin tumang sidea. |
8:2 Selagi dicobai dengan berat dalam pelbagai penderitaan, sukacita mereka meluap dan meskipun mereka sangat miskin, namun mereka kaya dalam kemurahan. |
8:3 Ibere sidea do domu hubani na tarbahen sidea, husaksihon do ai, lobih humbani na tarbahen sidea tene, humbani rosuh ni sidea. |
8:3 Aku bersaksi, bahwa mereka telah memberikan menurut kemampuan mereka, bahkan melampaui kemampuan mereka. |
8:4 Gogoh do ipindo sidea humbannami, ase boi dihut sidea mandalankon horja idop ni uhur, laho mangurupi halak na mapansing ai. (bd. 9:1; Lah. 11:29.) |
8:4 Dengan kerelaan sendiri mereka meminta dan mendesak kepada kami, supaya mereka juga beroleh kasih karunia untuk mengambil bagian dalam pelayanan kepada orang-orang kudus. |
8:5 Anjaha lobih humbani na niarapkonnami, ai diri ni sidea do parlobei ibere sidea bani Tuhan in, pakon hubannami, domu hubani rosuh ni Naibata, |
8:5 Mereka memberikan lebih banyak dari pada yang kami harapkan. Mereka memberikan diri mereka, pertama-tama kepada Allah, kemudian oleh karena kehendak Allah juga kepada kami. |
8:6 gabe iojur hanami ma si Titus, ase itoruskon i itongah-tongahnasiam horja idop ni uhur on, songon na dob pinungkahni hinan. |
8:6 Sebab itu kami mendesak kepada Titus, supaya ia mengunjungi kamu dan menyelesaikan pelayanan kasih itu sebagaimana ia telah memulainya. |
8:7 Tapi songon bani haganup marhasurungan nasiam, ai ma bani haporsayaon, bani hata, bani habotohon, bani sagala haringgason, bani holong dompak hanami, sihol ma sonai hasurungannasiam age bani horja idop ni uhur on. (1 Kor. 1:5; 16:1, 2.) |
8:7 Maka sekarang, sama seperti kamu kaya dalam segala sesuatu, — dalam iman, dalam perkataan, dalam pengetahuan, dalam kesungguhan untuk membantu, dan dalam kasihmu terhadap kami — demikianlah juga hendaknya kamu kaya dalam pelayanan kasih ini. |
8:8 Sedo songon parentah hatangkon, tapi laho manguji sintong ni holong ni uhurnasiam do marimbang habujuron ni halak na legan. |
8:8 Aku mengatakan hal itu bukan sebagai perintah, melainkan, dengan menunjukkan usaha orang-orang lain untuk membantu, aku mau menguji keikhlasan kasih kamu. |
8:9 Ai ibotoh nasiam do idop ni uhur ni Tuhanta Jesus Kristus, na bayak hinan, gabe miskin halani nasiam, ase bayak nasiam halani sombuhni ai.(Mat. 8:20.) |
8:9 Karena kamu telah mengenal kasih karunia Tuhan kita Yesus Kristus, bahwa Ia, yang oleh karena kamu menjadi miskin, sekalipun Ia kaya, supaya kamu menjadi kaya oleh karena kemiskinan-Nya. |
8:10 Ibagas pahara on sonon do pingkiranku sihatahononku: Dear ma ai bani nasiam, ai domma ipungkah nasiam tahun na salpu, sedo pitah na mandalankon, tapi dihut do na mansurahon. |
8:10 Inilah pendapatku tentang hal itu, yang mungkin berfaedah bagimu. Memang sudah sejak tahun yang lalu kamu mulai melaksanakannya dan mengambil keputusan untuk menyelesaikannya juga. |
8:11 Ase sonari pe dalankon nasiam ma homa in, ase songon porlu ni uhur laho manriahkon, sonai ma homa mandalankon, domu hubani na tarbahen. |
8:11 Maka sekarang, selesaikan jugalah pelaksanaannya itu! Hendaklah pelaksanaannya sepadan dengan kerelaanmu, dan lakukanlah itu dengan apa yang ada padamu. |
8:12 Ai anggo adong porlu ni uhur, si hamalashononkon do ai domu hubani na adong, seng domu hubani na so adong. (Pod. 3:27, 28; Mrk. 12:43.) |
8:12 Sebab jika kamu rela untuk memberi, maka pemberianmu akan diterima, kalau pemberianmu itu berdasarkan apa yang ada padamu, bukan berdasarkan apa yang tidak ada padamu. |
8:13 Artini ai sedo ase sonang na legan, hape susah nasiam; marsipadosan ma namin. |
8:13 Sebab kamu dibebani bukanlah supaya orang-orang lain mendapat keringanan, tetapi supaya ada keseimbangan. |
8:14 Anggo sonari na lobih bani nasiam ma manggoki na hurang bani sidea, ase na lobih bani sidea manggoki na hurang bani nasiam, ase dos, |
8:14 Maka hendaklah sekarang ini kelebihan kamu mencukupkan kekurangan mereka, agar kelebihan mereka kemudian mencukupkan kekurangan kamu, supaya ada keseimbangan. |
8:15 songon na tarsurat in: Na marnah na buei seng marlobih-lobih, anjaha na marnah na otik seng hurangan. (2 Mus. 16:18.) |
8:15 Seperti ada tertulis: “Orang yang mengumpulkan banyak, tidak kelebihan dan orang yang mengumpulkan sedikit, tidak kekurangan.” |
8:16 Tapi tarimakasih ma bani Naibata, na mamberehon ringgas ni uhur na sonin hubagas uhur ni si Titus, laho manghophop nasiam. |
8:16 Syukur kepada Allah, yang oleh karena kamu mengaruniakan kesungguhan yang demikian juga dalam hati Titus untuk membantu kamu. |
8:17 Na ra do ia ojuron, anjaha lambin hinsah do uhurni roh marayak nasiam humbani rosuhni sandiri. |
8:17 Memang ia menyambut anjuran kami, tetapi dalam kesungguhannya yang besar itu ia dengan sukarela pergi kepada kamu. |
8:18 Anjaha rap pakonsi isuruh hanami do sanina in, na tarpuji bani ganup kuria in, halani ambilan na madear in. |
8:18 Bersama-sama dengan dia kami mengutus saudara kita, yang terpuji di semua jemaat karena pekerjaannya dalam pemberitaan Injil. |
8:19 Anjaha seng pitah ai, tapi na ipabangkit kuria in do ia mangkasomani hanami bani horja idop ni uhur on, na idalankon hanami bahen hasangapon ni Tuhan in ampa laho patuduhkon ringgas ni uhurnami. (Gal. 2:10.) |
8:19 Dan bukan itu saja! Ia juga telah ditunjuk oleh jemaat-jemaat untuk menemani kami dalam pelayanan kasih ini, yang kami lakukan untuk kemuliaan Tuhan dan sebagai bukti kerelaan kami. |
8:20 Ibahen hanami sonai, ase ulang adong na manghata-hatai hanami pasal tumpak na banggal, na nidalankonnami, |
8:20 Sebab kami hendak menghindarkan hal ini: bahwa ada orang yang dapat mencela kami dalam hal pelayanan kasih yang kami lakukan dan yang hasilnya sebesar ini. |
8:21 ai ipingkiri hanami do na madear, seng pitah ilobei ni Tuhan in, tapi dihut do homa ilobei ni jolma. |
8:21 Karena kami memikirkan yang baik, bukan hanya di hadapan Tuhan, tetapi juga di hadapan manusia. |
8:22 Anjaha rap pakon sidea isuruh hanami do saninanami na legan, dob gati iuji hanami ringgas ni uhurni ibagas buei pahara, anjaha sonari lambin tambah do ringgas ni uhurni, halani banggal ni tenger ni uhurni bani nasiam. |
8:22 Bersama-sama dengan mereka kami utus seorang lain lagi, yakni saudara kita, yang telah beberapa kali kami uji dan ternyata selalu berusaha untuk membantu. Dan sekarang ia makin berusaha karena besarnya kepercayaannya kepada kamu. |
8:23 Ia si Titus, ai ma hasomanku anjaha hasoman sahorja bani nasiam, anjaha hasomannami ai, ai ma suruhan ni kuria-kuria, sipasangap Kristus. (bd. 7:13; 12:18.) |
8:23 Titus adalah temanku yang bekerja bersama-sama dengan aku untuk kamu; saudara-saudara kami yang lain itu adalah utusan jemaat-jemaat dan suatu kemuliaan bagi Kristus. |
8:24 Ai pe, pataridahkon nasiam ma bani sidea holong ni uhurnasiam ampa pamujinami bani nasiam, ilobei ni kuria in! (bd. 7:14.) |
8:24 Karena itu tunjukkanlah kepada mereka di hadapan jemaat-jemaat bukti kasihmu dan bukti kemegahanku atas kamu. |
<< 2 Korintus 7 |
2 Korintus 9 >> |
|
|
|